English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты сейчас здесь

Ты сейчас здесь tradutor Inglês

798 parallel translation
Ты сейчас здесь, я тоже.
You are here, so am I
Ты сейчас здесь, я тоже.
You're here, so am I.
Что Ты сейчас здесь делаешь, каторжничаешь?
What are you doing here in the salt mines?
Он знает, что ты сейчас здесь?
Does he know you're here?
Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.
I feel fine, dear girl that you're here, that you're alive.
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь.
Nothing can prepare you for the unbridled carnage you are about to witness.
Что ты сейчас здесь делаешь?
What are you doing here now?
Если всё, что ты сказал - правда, почему ты сейчас здесь?
If all you say is true, why do you exist here?
Ты же у нас всегда прав. Так что если с ними сейчас что-то случится, я здесь ни при чём.
So, if something were to happen to them now, it couldn't have anything to do with me.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Но сейчас ты здесь.
And you walked away, proud and angry Carla...
- Если бы ты слушал свою медсестру, то не находился бы сейчас здесь.
If you had obeyed your nurse, you wouldn't be here now.
Ты останешься здесь и сейчас.
You stay here now.
Ты не знаешь, кто здесь пел сейчас в лесу? Где-то недалеко.
Do you know who was singing in the forest nearby?
Сейчас ты здесь сидишь и думаешь, что все сделал неправильно...
I know. You are sitting here thinking you have done everything wrong, eh?
- А что ты делаешь здесь сейчас, Стивен?
- And what are you doing here now, Steven?
Она здесь в этом доме сейчас, да? Ты решил?
It's dark in here.
Ты меня здесь подожди, а я сейчас из табуна маленького стригунка пригоню.
Wait for me here, I'll go fetch the colt from the herd.
Сейчас, когда ты здесь, чем ты занимаешься?
Now that you don't travel, what do you do?
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart.
Но сейчас ты здесь, со мной.
You're here with me.
И сейчас, когда ты здесь...
And now, having you here...
Мэри, ты поняла, что здесь сейчас произошло?
Mary, did you notice what just happened here?
Ну ты, жертва аборта, кому ты продал стул? Здесь Паша, обладающий сверхъестественным чутьем, понял, что сейчас его будут бить. Может быть даже ногами.
you... wyskrobku... who sold the chair? it will just bits and maybe even kicked.
Сейчас ты останешься здесь... и ты останешься с ним.
Now, I will do whatever you want I will keep you here... and if you're really nice, Geppetto will come back... and you'll stay with him.
Ты мне нужен здесь, сейчас же.
I need you over here, on the double.
Поехали прямо сейчас. - Ты остаешься здесь?
- Let's get going.
Но хотя ты и отвергла меня, ты станешь моей здесь и сейчас. Или...
Though she find me reprehensive I shall own her here tonight
Ты веришь здесь что сейчас Рождество?
- Can you believe this is Christmas?
Ты обожди здесь. Я сейчас.
Wait here, I'll be right back.
" то ты, по-твоему, сейчас здесь делаешь?
What do you think you're doing to everyone?
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
I'm afraid that both you and your mother will have been worried... at not hearing from me during the past weeks... but my situation here has become a difficult one.
Мастера старой школы "Manila Thrilla", здесь и сейчас ты смотришь на нас!
This is the original old master killer of the "Manila Thrilla," right here that you're looking at.
Но сейчас ты здесь со мной.
And while you're here, you're mine.
Эй, дружок, ты сейчас видел такой яркий свет здесь был?
Hey, buddy, did you just see a real bright light?
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
This tells you where you're going, this where you are and this where you were.
А сейчас я хочу, чтоб ты встала здесь и не двигалась. OK?
Now, I want you to stand right over here and don't move, OK?
Зато сейчас ты чувствуешь это особенно. Так? Что-то здесь есть.
But now you can feel that something is there.
А сейчас ты оказалась здесь, что особенного в этом месте?
And now you got through, what's the big deal?
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
If you were a man, you would've done it now! You got nothin', you punk!
И сейчас ты здесь, в этом холодном месте.
And now you are here in this cold place.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
И доберусь, если ты не встретишься со мной здесь, прямо сейчас.
I'm going to, unless you meet me right now.
Сейчас ты мне нужен здесь.
Right now I need you here.
Ну, я считаю так, если ты здесь на четыре года или на четыре недели, ты здесь прямо сейчас.
Well, the way I see it, if you're here for four more years or four more weeks, you're here right now.
Ты всех сейчас здесь перебудишь!
now listen! You're waking everybody up!
- Моряк! Где бы ты сейчас ни был! - Он же здесь!
Sailor, you were a little man... often covered with dirt and filth... and the last thing that you ate.... but your heart was always good and clean... and I hope you get your final wish... and your ashes make it out to sea.
Я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что здесь и сейчас.
Ernie, I want you to focus on the here and now.
Мне так радостно, что ты сейчас со мной здесь, Мари Анхелес.
I am delighted that you are here with me, Mari Ángeles.
Но сейчас я здесь, и я решился. Я хочу, чтобы ты бежала со мной.
Anyway, I'm here now, and I've decided I want you to elope with me.
Была бы ты здесь сейчас... семнадцатилетняя Вайнона... вместо этой съемочной группы.
I wish she was here now... this 17-year-old Winona... instead of this film crew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]