Ты тоже считаешь tradutor Inglês
95 parallel translation
Ты тоже считаешь меня сумасшедшей.
You think I'm crazy, too.
Значит, ты тоже считаешь, -... что я виноват?
- So you think I'm guilty too?
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
And I suppose you think that God personally decided that San Damiano should be the first church in His rebuilding program. San Damiano...? Rebuil...?
"Ты тоже считаешь, что любишь меня"?
- You, too, think you love me?
А ты тоже считаешь меня плоскогрудой?
Do you really think I'm flat-chested?
Ты тоже считаешь, что я гадкая?
So you think I'm ugly? - No!
Это только мне кажется или ты тоже считаешь, что просто невыносимо находиться рядом с Джерри и этой девицей?
Is it just me or do you find it unbearable to be around Jerry and that girl?
Ты тоже считаешь меня убийцей?
You think I'm a killer too?
Ты тоже считаешь, что я урод?
Do you also think I'm a freak?
- Меня ты тоже считаешь в летах?
- Would you call me an aged man of war?
Наверное, ты тоже считаешь, что неимущие свою бедность заслужили?
I suppose you agree with them that poor people deserve to be poor?
Ты тоже считаешь, что он непогрешим?
You think he's infallible too?
Ты тоже считаешь, что эту кашу я заварила?
You really do think I'm a kook.
Ты тоже считаешь, что мь все делаем...
Do you think that we're all conditioned?
И ты тоже считаешь моего отца убийцей?
Even you think of my father as a murderer?
Ты тоже считаешь её привлекательнее меня.
You do think she's prettier than me.
А ты тоже считаешь так?
Well, do you think I'm a dirty skank?
Если ты тоже считаешь моего папу придурком... тогда почему ты всё ещё с ним?
If you also think my dad is an idiot - why are you with him all the time?
- Ты тоже считаешь, что это моя вина?
You think it's my fault, too?
Ты тоже считаешь, что это было бестактно?
Do you think it was in poor taste?
Ты тоже считаешь, что мы похожи?
You think she looks like me, too?
Уверена, ты тоже так считаешь.
I'm sure you'll think so, too.
Ты тоже считаешь, что это саботаж?
Karl... do you believe it was sabotage?
И ты считаешь, что пули в этой пушке тоже шутка?
and you think that the bullets in this gun are a joke?
Ты тоже так считаешь?
Is thatokay by you?
Ты тоже меня убийцей считаешь?
You too think I'm a murderer?
И ты тоже так считаешь?
And you?
Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
Maybe you think I'm crazy too, dad.
Ты тоже так считаешь, да?
You too? Yes?
Я знаю, ты считаешь его придурком,... но меня это тоже устраивало.
I know you think he's a jerk but I was ok with it too.
То есть ты считаешь, что твой отец тоже был преступником?
Then you're saying your father is a criminal too?
Т.е. ты тоже так считаешь?
- So you agree.
Ты тоже так считаешь, Давн?
- Dawn?
Впрочем, ты тоже так считаешь.
Anyway, so do you.
Ты тоже так считаешь, Сёта?
Shouta, am I right?
Ты тоже так считаешь?
You think so too?
Ты тоже так считаешь?
You think it's really better than nothing?
У нас не будет времени на обработку анализов Остин так что если ты считаешь, что она или кто-то еще беременны пометь их палатки, и мы тоже их заберем
We won't have time to run Austen's sample, so if you determine that she or anyone else is pregnant, mark their tents and we'll take them, too.
Ты слишком строг к себе, Бабушка. Ты не считаешь тот случай с овцой, который был на ежегодной экскурсии? А животные тоже считаются?
What about the fling you had with the sheep on the class trip?
О, ну, в общем, мм, если ты считаешь, что это моя арендная плата я тоже придерживаюсь такого же мнения.
Oh, well, uh if I'm paying rent, I'll get a say in what goes on around here.
Здорово, что ты тоже так считаешь.
It's great that you feel that way too.
Я знаю, что ты считаешь, что мысли - тоже измена.
I know that you think thinking is cheating, okay? That's the person I'm dealing with.
Люди, которых ты считаешь родителями- - Они тоже тебе лгали.
Those people you call your parents, they lied to you, too.
- Думаю, ты тоже считаешь меня гондоном.
I suppose you think I'm a total dick, too?
Ты тоже так считаешь?
Do you think so, too?
Тхэ Ра, неужели ты тоже так считаешь?
Is that what you think too, Tae Ra?
Забавно, что ты тоже так считаешь.
Funny thing is, so do you.
Ты тоже так считаешь, Энни?
Is that what you think, too, Annie?
Спорим, ты не считаешь деревянные пули внутри тоже чертовски забавными.
Bet you don't think the wooden bullets inside are too damn funny.
Ты считаешь, у нас тоже так могло бы выйти?
Do you reckon that's what would happen with us?
Ты тоже так считаешь?
Does that sound crazy?
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
считаешь 542
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
считаешь 542