Ты тоже можешь tradutor Inglês
564 parallel translation
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- You can run along, too, if you like.
Ты тоже можешь передумать.
You may change your mind too.
Ты тоже можешь им понравиться.
You could make them like you.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
And now you can do me a great favor.
И ты тоже можешь, если захочешь.
You can, too, if you like.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
You come on out with me while Blanche is getting dressed.
Ты тоже можешь мне кое-что показать.
You can show me a few things too.
Думай о себе - ты тоже можешь оказаться в грязи.
Think about yourselves.
- И ее ты тоже можешь взять на сохранение.
- Uh, you can keep her too.
Ты тоже можешь выпить.
And you should be drinking too.
Ты тоже можешь так слышать, если делать, как я делаю.
You can hear for yourself, if you do as I do
Ты тоже можешь остаться, Мелани.
But you can stay Mélanie.
Если ты в состоянии скрываться здесь, значит, копов ты тоже можешь вызвать.
If you're able to lurk in here, you're able to call the cops as well.
Ты тоже можешь.
You can come, too.
- Акэми, ты тоже можешь находить постоянных клиентов. - Да, господин.
- Akemi, you have to start getting some regular customers too.
Ты тоже можешь его увидеть.
You could meet him too.
Ты тоже можешь попробовать.
You'll get us ed to it.
Ты тоже можешь снять одежду.
Why don't you, too?
Ты тоже можешь немного взять.
You can have some too.
Окей, ты тоже можешь стать дрег-рейсером!
Okay, you too can be a drag racer!
Ты тоже можешь умереть.
You can die, too.
Ты тоже можешь помолиться здесь.
You can pray here, too.
- Ты тоже можешь прогуливать.
- You could ditch.
Ты тоже можешь умереть, мне все равно!
You can die, too, for all I care!
- Сколько раз ты можешь повторять одно и тоже?
How many times must you say that?
- Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
- I guess if you can wait, so can we.
Ты тоже можешь это делать.
You can do it, too.
Разве ты не можешь тоже остаться всего на несколько дней?
Couldn't you stay, too, just for a day or so?
Если ты хочешь, то можешь поехать тоже.
Should you wish, you can come, too.
Но ты не можешь взять и уйти - я тоже тебя люблю.
I've always loved you. But you can't go away like this.
Но где я, ты можешь быть спокойной, что они тоже будут.
I'm bumping into them wherever I am.
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
I have been twenty-three too, and I was in so many fights you can't even imagine.
Ты можешь поехать тоже, Ингери.
You may come, too, Ingeri
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
I, too, as it happens, since you're so admirably qualified to give me... what up to now I've not been able to obtain : A physical description of Spartacus.
- Ты можешь взять с собой Лизу, тоже.
- You can take Lisa with you, too.
Ты, тоже можешь меня поцеловать.
You too can kiss me.
Если ты можешь вступать в брак, я тоже.
- Oh really? If you can get married, so can I.
И ты можешь унести эту штуку тоже.
Remove that thing, too. I'm not an inmate!
В принципе, ты ведь тоже можешь пойти.
Look, as a matter of fact, why don't you come too?
Ты тоже не можешь.
You just cannot.
Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками ;
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers ;
Если ты не чувствуешь боль... ты ничего другого тоже не можешь чувствовать.
If you can't feel pain... you won't feel anything else.
Как ты можешь такое говорить, ты тоже это слышал, верно?
How can you say that, you heard it too, right?
Ты так тоже можешь, Аксель
You can do it, too, axel. really
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
But you know that I am married and got two kids. I am not like the other women in the neighbourhood.
- Кристина, дорогая, со мной ты можешь говорить, подумай, до того, как я встретилась с твоим отцом, я тоже однажды в Венеции провела целую ночь с с гондольером.
Cristina, my dear, you can tell me. Me too, in Venice, I spent a night with a gondoliere. What a paddle!
Почему ты не можешь воздержаться тоже?
Why can't you go without, too?
Если ты помышляешь о мести, ты можешь тоже закончить в могиле.
If you keep thinking about revenge you might end up killing yourself too
Я выписалась из дома тоже ты не можешь тут оставаться
I've cancelled the lease for the house too You can't stay here
Кингсайз для каждого Ты тоже можешь стать большим.
Keep out if you're small
Ты можешь тоже его там оставлять.
You leave it there too
ты тоже можешь идти 16
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
можешь сделать мне одолжение 76
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66