Ты увидишь tradutor Inglês
3,726 parallel translation
Подожди пока ты увидишь гостевую комнату внизу.
Wait until you see the guest suite downstairs.
Скоро ты увидишь поле боя в первый раз.
Soon you'll see the battlefield for the first time.
В конце коридора ты увидишь туннели.
Down the hall you'll find some tunnels.
И когда ты по-настоящему скажешь мне ты увидишь моё лицо.
And when you do tell me, you just watch my face.
Но я думаю, ты увидишь, что мы не на много отличаемся от вас.
But I think you'll find we're not much different from you.
- Ты увидишь...
- You'll see...
Так что, если ты увидишь Беннета, скажи, что мне нужна его статья на 500 слов о широких брюках к концу дня, или он может пенять на себя.
So, if you see Bennet, tell him I want his 500 words on parachute pants by end of day, or he is out on his ass.
Ты увидишь их снова очень скоро.
You're gonna see them again real soon.
- Ты увидишь.
- You'll see.
"О, Клив, когда ты увидишь Николь, обязательно передай ей мои сердечные поздравления, и ей, и её партнёру".
'Oh, Cleave, next time you see Nicole, make sure you pass on to her my heartfelt congratulations to both her and her partner.'
И когда я говорю это, я имею в виду не тех странных кузенов, которых ты увидишь только на похоронах.
When I say that, I mean like, one of them weird cousins you only see at funerals, but all the same.
Я сказала тебе, ты увидишь, как это произойдет.
I told you you wouldn't see it happening.
Предполагаю, что подержав его над оригинальным Кодексом, ты увидишь скрытое сообщение Москони.
My guess, you hold it over the original codex, and you'll see the hidden message Mosconi placed in it.
Ты увидишь.
You will.
Меня ты увидишь вновь.
You'll see me again.
То, в котором ты увидишь как ваш пакт "всегда и навечно" обрушится на вас.
The one where you see your "always and forever" pact come crashing down around you.
Посмотри на меня и ты увидишь все что презираешь в себе.
You look at me, and you see everything you abhor in yourself.
Может ты увидишь что-то, чего я не смог.
Perhaps you'll see something that I could not.
Можно быть сентиментальным если жена Дитки умрет раньше него, и ты увидишь его речь на спортивном канале
You can get misty if Ditka's wife dies before he does and you see him talking about her on ESPN.
Ты увидишь ее прямо сейчас.
You're going to see one right now.
А что если ты этого никогда не увидишь?
And what if you never see it?
Ты поправишься, вот увидишь.
- You gonna be good and clean, okay? ! - Ohh!
Со мной можешь делать все, что захочешь, но если ты будешь жестока к моим детям, я увезу их сегодня же, и ты больше не увидишь ни меня ни их, никогда.
You can do whatever you want to me, But you can't be cruel to my children, Or we'll leave tonight,
Я знаю, что сейчас тебе больно, но если ты сделаешь шаг назад, то увидишь, что я просто пытаюсь помочь...
I know that you're hurting right now, but if you could take a step back, you'd see I'm just trying to help...
Скажешь это ещё раз, и ты никогда её не увидишь.
Say that one more time, and you'll never see Esme again.
Думаю, когда ты его увидишь, то уже не будешь бояться.
I think once you see him, you won't be scared.
Ты больше меня не увидишь.
You'll never see me again.
Просто ты этого уже не увидишь.
You just won't be around to see it.
И... Ты не мог бы задержать её, если увидишь?
So if you see her could you just, like, stall her?
Ты больше никогда не увидишь Элисон.
You can never see Alison again.
Тельма, мы защитим тебя, больше ты его не увидишь.
If this works out, Thelma, you'll never see him again.
Нет, правда, ты сам увидишь, что получить швейцарское гражданство не так-то просто.
Seriously, I have enough money to get Swiss nationality, you will see.
Но когда он родится, как только ты его увидишь...
But once it's born,
Ты больше никогда не увидишь этих людей.
You never have to see those people again.
Ты встанешь завтра, и всё увидишь другим.
You get up tomorrow, and all the others see.
Если Хизер высматриваешь, то ты ее не увидишь.
If you're looking for Heather, you're not gonna find her.
Ты узнаешь его получше и увидишь, что он безобидный.
You will get to know him, see that he's harmless.
Так что не говори мне о боли, пока не увидишь, как гаснет свет в глазах того, кого ты любишь.
So you can't talk to me about pain until you've seen the light go out in the eyes of someone you love.
Я говорила с юристами, ты больше никогда не увидишь сына.
I've spoken to the lawyers, you're never going to see your son again.
Ты хотя бы увидишь папу.
At least you get to see your papa.
Тебя могли убить из-за ребёнка, которого ты больше никогда не увидишь.
You could have gotten killed for some kid you're never gonna see again. They didn't ask for this.
Ты этого не видишь, и не увидишь, пока не будет слишком поздно.
You cannot see it, and you will not see it until it is too late.
Через неделю ты ее не увидишь.
You can't see her after this week.
Покорми своих собак, оставь записку Алане, и ты никогда больше не увидишь Джека или её.
Feed your dogs, leave a note for Alana and never see her or Jack again.
Знаешь, может, ты даже увидишь меня и Джина, машущих тебе.
You know, maybe you'll even see me and Gene waving at you.
А. Вот кое-что, чего ты не увидишь каждый день.
Ah. Here's something you don't see every day.
Ох, ты никогда больше не увидишь Марию снова.
Uh, you're not gonna see Maria again.
"Единственный белый порошок, который ты теперь увидишь, это стиральный порошок твоей мамаши".
"The only crack you're going to see belongs to some guy in a shower."
Если ты откроешь второй абзац на первой странице, то там увидишь мои комментарии.
If you go to paragraph two on page one, that's where you'll see my notes.
Рик. ты никогда не увидишь Мэгги
Rick. You ain't never gonna see Maggie again.
Такого ты не увидишь за столом в Вашингтоне, ведь так?
Yeah, you won't see a view like this behind a desk in D.C., though, huh?
увидишь 940
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уволена 271
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уволена 271