Ты уверена в этом tradutor Inglês
396 parallel translation
Сегодня он не появится. - Ты уверена в этом?
He won't be here today.
Ты уверена в этом?
Are you sure he took the stage?
Ты уверена в этом?
Are you sure it's all right?
- Ты уверена в этом?
- You sure? - Sure.
Ты уверена в этом?
You sure about this?
Ты уверена в этом, прямо, в середине дня?
Now? You sure about this?
Ты уверена в этом?
You sure about that?
Эй... ты уверена в этом?
Hey, you sure about this?
- Почему ты в этом уверена?
- What makes you so sure of that?
Ты в этом уверена?
Are you sure that's what it is? Or what he thinks.
Ты уверена, что дело только в этом?
Are you sure it's just that?
- Ты точно в этом уверена?
Yeah, sure!
Ты в этом уверена?
- You're certain about this?
- Почему ты так уверена в этом?
- What makes you sound so certain?
Ты в этом не уверена?
Aren't you sure of it?
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
- Уверена ты в этом? - Что, мой друг?
- Are you sure of that?
Если ты в этом уверена, то убей меня.
If you're so sure then shoot me.
- Это правда. - Ему там лучше! - Ты в этом уверена?
- He's happier there!
Мари, ты уверена, что я нормально в этом выгляжу?
We encourage her independence.
- Нет. - Похоже, ты в этом очень уверена.
Why should he hate you?
- Ты в этом уверена?
- Are you sure?
Нет. Ты в этом уверена?
No, are you sure?
Теперь я уверена в этом. Ты больше любил меня.
I believe that now.
А почему ты так в этом уверена?
- How do you know?
Что бы они о тебе ни думали, я уверена что ты в этом виновен.
Whatever they think about you, I'm sure you're guilty of it.
Ты не до конца уверена, что это Алекс Ферлонг. Но Васендак в этом уверен.
You're not even sure he's Alex.
- Ты в этом так уверена?
- You really believe that?
Ты в этом уверена?
Are you sure?
Я не уверена, что в этом сражении ты сможешь выиграть.
I'm not sure this is a fight you can win.
В этом ты уверена.
There's no question I am tired.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault.
Ты в этом уверена?
You're sure about that?
Ты в этом уверена? Да.
- You sure about that?
Но есть что-то я в этом не уверена, потому что не помню но ты - первый, кто меня взволновал.
There is something... something I am not sure about, because I don't'recall... But you are the first person that seems to move me.
Ты в этом уверена?
- You're sure about that?
O, ты в этом уверена?
- You're sure?
Ты в этом уверена?
Are you sure of that?
Если ты так в этом уверена...
If you say so.
Ты в этом абсолютно уверена?
Are you absolutely, positively sure?
А ты уверена что Моника сказала в ЭТОМ году?
Are you sure Monica said you could cook this year?
- Ты в этом уверена?
- You know that for sure?
Ты... ты в этом уверена?
Are you sure about that?
Ты в этом уверена?
Sure about that?
- Ты не можешь быть в этом уверена.
You don't know that.
Ты знаешь, я не уверена, что отстраниться и надеяться, что никто этого не заметит,... было лучшей стратегией в этом случае.
You know, I'm not sure that laying low and hoping nobody noticed was the best strategy here.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
I was just wondering if, you know, you could confirm...
- Ты в этом уверена?
- Are you sure you have it?
Но ты не могла быть уверена в этом.
But you didn't know for sure.
Помела, ты в этом уверена?
Are you absolutely sure about that, Pamela?
Ты в этом уверена?
You sure about that?
ты уверена 4360
ты уверена насчет этого 26
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
ты уверена насчет этого 26
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073