Ты уволилась tradutor Inglês
70 parallel translation
Ты уволилась с работы?
Did you quit your job?
Дениз, единственная вещь которую я желаю тебе... по настоящему и очень искренне,... чтобы ты уволилась.
Denise, the only thing I wish for you... and I really, sincerely mean this... is that you are fired.
- Ты уволилась?
Did you quit? - Not quite.
- Ты уволилась?
- You quit?
ты уволилась.
I thought you were quitting.
Он пытался дозвониться тебе на работу, но не знал, что ты уволилась.
He tried to contact you at work, but he didn't know you'd moved.
Ох, цены там, одна клубничина - пять долларов, но я решил раз ты уволилась это надо отпраздновать.
Man, they charge, like, $ 5 a strawberry there. But I figure since you quit your job we should celebrate.
Погоди, ты уволилась, но делаешь за двойняшек домашнее задание?
Wait, you quit your job, but you're still working on the twins'science project?
Ты уволилась.
You quit.
- Ты уволилась?
- You're quitting?
Что, ты уволилась?
What, did you quit?
Ты уволилась.
You're retired.
- Ты уволилась или нет?
- Did you quit or not?
Ты уволилась с работы. Я уволился с работы.
You quit your job, I quit my job.
Ты уволилась, не зная, чем будешь заниматься?
You quit without having anything else lined up?
- А потом ты уволилась, и мне не пришлось ничего делать.
Then you quit and I didn't have to do anything.
- Я знаю, что ты уволилась.
I know you've resigned.
Слоан сказал, что ты уволилась.
Uh, she's in africa?
Интересно, почему ты уволилась со службы.
I wondered why you walked away from the job.
Я слышал, ты уволилась из больницы.
So I heard you resigned from the hospital.
Диспетчер сказал, что ты уволилась
Board says you signed out.
Точно, мама с папой говорили, что ты уволилась.
Right, mom and dad told me you quit.
И я хочу, чтобы ты уволилась, чтобы мне не пришлось платить тебе выходное пособие.
And I'm gonna want you to quit so I don't have to pay you unemployment.
Сказали, ты уволилась.
They said you quit.
Ты уволилась из Denver Post ради этого?
You left The Denver Post for that?
Ты уволилась и у нас куча долгов.
You quit your job and we have a ton of credit card debt.
Но ты уволилась.
But you went and did that.
- Ма, ты уволилась?
Ma, you quit your job?
Ты уволилась с работы, так что тебе побольше сальсы.
You just quit your job, so I'm buying extra salsa for you.
Ты же сказала, что уволилась.
Well, you said you quit.
Где ты её нашла? - Вчера Джуди уволилась, Я позвонила на курсы парикмахеров и попросила прислать человека.
Yesterday, when Judy quit I called up the trade school and told them to send me a warm body.
- Ты видишь этот чемодан у окна? Смотри, какой большой. - В конце-концов уволилась?
you don't see the suitcase next to the window, look what size is it finaly you quit
Эй, Пратт мне сказал, что священница уволилась. Ты об этом не говорил.
Hey, Pratt told me that the chaplain quit.
Ух ты, она правда уволилась.
Wow, she really quit.
Не из-за этого ли в первый раз ты уволилась?
-... in the first place?
Если бы я думала, что ты способен усваивать уроки, то никогда бы не уволилась.
If I thought you learned lessons, I never would have quit.
Ты бросил Ханну, она уволилась из "Бай Мор".
You dumped Hannah. She quit the Buy More.
Я надеюсь ты не поэтому уволилась от Братьев Локман?
I hope that that's not why you left Lachman Brothers.
Ты хочешь, чтобы уволилась со своей работы в церковных яслях, чтобы ты мог помогать своей бывшей жене?
So you want me to quit my job at the church nursery so that you can go help your ex-wife?
Знаешь, мне было действительно жаль услышать, что Кендра уволилась, но... я думаю ты и я проведем отличное время наедине.
You know, I was real sorry to hear Kendra up and quit, but... I think you and I are gonna get along just fine.
Не знаю, слышал ты или нет, но как по волшебству, Тара Литтл уволилась со службы и отказалась от показаний против тебя.
I don't know if you've heard, but miraculously, Tara Little has quit the fire service and recanted her testimony against you.
Она уволилась, потому что ты достал ее своими делами.
She quit'cause you annoyed her so much.
Я имею ввиду, ты ее доставал, но она уволилась по другой причине.
I mean, you did annoy her, but that's not why she quit.
И сегодня ты не уволилась?
So you didn't quit today.
Типа того, как ты уволил Меган, но утверждаешь, будто она сама уволилась.
Like firing Megan but trying to put it - in the context of claiming you didn't.
— Ты знаешь, прежде чем делать какие-то поспешные... — Я уже уволилась.
So, you know, before making any rash... I already quit.
Привет, ты уже уволилась?
Hey, did you quit yet?
И чего ты хочешь от мамы, чтобы она уволилась?
What do you expect your mom to do, quit?
Я думал, ты уволилась.
I thought you quit.
Сперва наша няня уволилась, потом ты не пришла, потом моему тренеру по пилатесу дали роль в сериале "Дорогой доктор", так что мне пришлось пойти к Мишель.
First, our nanny quits, then you don't show up, then my Pilates guy gets a part on Royal Pains, so I have to go to Michelle.
Мы пообещали всю неделю. Ты хочешь, чтобы она уволилась?
We promised everyday for a week do we want her to quit?
уволилась 22
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178