У меня tradutor Inglês
248,661 parallel translation
Вот какой у меня выбор.
That's my option here.
А страховки у меня не было.
No insurance.
У меня ничего нового.
Nothing on my end.
У меня нет полномочий, я не могу выпустить федерального заключённого.
I don't have the power to release a Federal prisoner.
- Такая у меня работа.
That's the job.
У меня тоже такое бывает.
Yeah, me, too.
И пока мы сидели в столовой, все 10 минут у меня был полный обзор.
And I had full view from our table in the dining room the entire ten minutes.
- Во время убийства они были в столовой у меня на виду.
- They were in the dining room visible to me at the time when the victim was killed.
Потому что у меня есть свидетель, который подслушал вашу с покойным позавчерашнюю ссору, во время которой мистер Тейлор ясно спросил вас : "Как ты мог подумать, что это сойдёт тебе с рук?"
Because I have a witness who overheard you and the deceased having an argument two days ago, in which Mr Taylor was clearly heard asking you "how on earth " did you think you could get away with it? "
Господи, бардак ещё хуже, чем у меня!
- Gosh, you're messier than I am!
И у меня был полный обзор все 10 минут.
And I had full view for the entire ten minutes.
Он пытался отнять у меня нож, но я не поддавалась.
'He tried to take the knife off me, but I wouldn't let him have it.'
Ладно, быстренько заткнулись, потому что у меня идея.
Okay, shut up real quick because I have an idea.
В смысле, у меня был анал. - Что?
I mean, I've had anal.
И для меня, это был бы анал, который у меня был когда это произошло.
And for me, which, that would be the anal that I had when that occurred.
Думаю, у меня будет шок.
I think I'm going into shock.
Я думаю, у меня есть идея, как нам выбраться отсюда.
I think I might have an idea how to get out of here.
У меня есть брат-близнец Луи, но я не видел его
I have a twin brother louis, but I haven't seen him.
У меня есть кузен в Америке, который играет с Нэтом Кингом Коулом, и он говорит, что может меня
I have a cousin in america who plays with nat king cole, And he says he can get me.
Да, у меня эта штука, о которой я... совершенно забыл.
Yeah. I got this thing that I, just completely forgot about.
Извини, Риггс, у меня только десятка.
I'm sorry, Riggs, all I have is a ten.
Преступник угрожал гвоздометом моему напарнику, у меня не было выбора.
I mean, you know, perp had a nail gun pointed at my partner, I had no choice.
У меня есть пара подушек, покрывал и ещё кое-что для тебя.
I've got some pillows and sheets and stuff for you.
- И у меня есть пара вопросов.
- Have some questions. - You shouldn't.
А у меня морская болезнь.
I get seasick.
Вчера у меня не было стула, сегодня всё, что я прошу - чай, сделанный человеком.
Yesterday I didn't have a chair - - today all I ask is to have my tea made by a human.
Теперь у меня новая жизнь.
I've got a new life now.
У меня есть правосудие.
I have justice.
У меня были кошмары, когда я слышала, как он кричит. Но я его тоже любила.
I have nightmares where I hear him shouting, but I loved him, too.
Я думала, у меня дежа вю.
I think I'm getting deja vu.
У меня похмелье.
I'm hungover.
И у меня не было причины его убивать. Так что, прошу меня извинить.
I had no reason to kill him - - so, if you'll excuse me.
- И эту работу, единственное, что у меня было.
- and this job is the only thing I have.
Да, у меня было плохое предчувствие.
Yeah, well, I knew something was coming.
Моя ошибка уже стоила мне всего, что у меня есть ".
"My mistake has already cost me everything I have."
- У меня есть идея.
- I have an idea.
У меня долги.
I've got debts.
У меня глаза на лоб лезут!
- OK. My eyes are burning me!
Боюсь, сейчас у меня в голове всё перемешалось.
I'm afraid everything's a little jumbled in my head at the moment.
К сожалению, у меня срочные дела.
Some place I have to be, I'm afraid.
У меня есть поручение от Миранды, и они тебе не понравятся.
- I have orders from Miranda, and you're not going to like them.
У меня своя миссия, у него своя.
I have my mission, he has his.
Даже если бы у меня была такая информация, я бы не стал ею делиться с двумя мужчинами, которые представляют несуществующую фирму.
Even if I had that information, I wouldn't share it with two men who represent a firm that doesn't exist.
У меня есть все что мне нужно.
Oh, and, um... I have all the help that I need.
У меня был момент слабости, хорошо?
I had a moment of weakness, okay?
Сейчас у меня есть шанс помочь изменить все это.
Now I have a chance to help change all that.
У меня тут большое влияние.
I have a lot of influence around here.
Сейчас, у меня для тебя кое-что есть.
Here, I've got something for you.
У меня был тёплый вечер.
I had a Tinder date. Not the app.
Ты уйдёшь отсюда либо в наручниках либо в мешке для трупа, ты меня понял?
You're leaving here in cuffs or a body bag, you hear me?
У меня доберман-пинчер.
I got a Doberman Pinscher.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20