У меня есть tradutor Inglês
56,096 parallel translation
Извините, мадемуазель, забыл сказать - я женат, у меня есть сын.
My apologies, mademoiselle, I omitted to mention... I'm married, with a child.
У меня есть идея получше.
I have a better idea.
Я же говорил, у меня есть туз в рукаве.
I told you I'd have something up my sleeve!
У меня есть список.
I havhave the list of names.
Видишь, брат, можешь больше не беспокоиться, у меня есть хорошая работа, она меня накормит и оденет.
See, brother,'ee need fret no longer, for I've goodly work to keep me fed an'clothed.
Что у меня есть расходы?
Expenses to cover?
Я верю, что у меня есть все причины для оптимизма.
I believe I have every reason for optimism.
Вообще-то, у меня есть секрет.
Ah, you see, because I have secret.
У меня есть лишний билет на "Гамильтона" * на завтра. * бродвейский мюзикл
I have an extra ticket to hamilton tomorrow night.
У меня есть навык, ясно?
I have a skill set, too, all right?
Как я уже сказал, у меня есть навык.
Like I said, I have a skill set.
У меня есть для тебя ещё работа.
I have another job for you.
Потому что у меня есть доказательство 2-минутного разговора с вами 10 минут назад.
That... that is a lie. Because I have a phone record of a two-minute call that I made to you ten minutes ago.
У меня есть парень.
- I'm seeing someone.
Окей, Луис, у меня есть пара минут.
- Okay, Louis, i got a few minutes.
У меня есть доступ к глобальной системе наблюдения, поищем её лицо.
I can access our full surveillance network, - we'll find her face...
Но сейчас ты - всё, что у меня есть.
But right now, all I have is you.
У меня есть веские причины для подобного запроса
I have good reasons for this line of inquiry.
вы же сказали, что у меня есть право хранить молчание
You said I had the right to remain silent.
У меня есть сила.
I have a power.
У меня есть только пятёрка.
All I got's a five.
- У меня есть дочь.
I have a daughter.
У меня есть дочь, и я думаю о ней каждый день.
I have a daughter, who I think about every day of my life.
У меня есть идея...
I have an idea...
У меня есть парень, но он в другой части света, так что... он не в счёт.
I have a boyfriend. but he's on another continent, so... it doesn't count.
У меня есть всё, о чём я мечтал.
Everything I've ever wanted, I've got.
И ещё у меня есть цветной скан смотрится ужасно.
And I also have the pet color scan to go with it. Kind of gruesome.
Я очень, очень рад, что у меня есть ваше доверие
I am very, very glad. To have so much of your confidence.
У меня есть десяток свидетелей.
I got, like, a dozen dudes that would vouch for me.
У меня есть полномочия.
I've been instructed.
У меня есть ещё несколько.
Um, just have a few more to look through.
У меня есть знакомый в лаборатории, сделал анализ ДНК по-быстрому.
I had my guy at the lab fast track Jimmy's DNA.
Номер, который он мне дал, не обслуживается, но у меня есть адрес его лицензии.
The number he gave me is out of service, but I got an address off his license.
у меня есть несколько ответов.
Luckily... I have a few answers.
У меня есть обязанности по отношению к королю и мое призвание - взращивать его потомство.
My higher purpose lies with our king. My greater calling is to lie with him and to grow his seed.
У меня есть одна мысль...
I was thinking.
если позволите... у меня есть решение.
Sire, if I may be so bold... I think I have a solution. Indeed?
У меня все еще есть ключи.
I still have keys.
Возможно, у меня для тебя кое что есть, если ты не против.
Ooh, I might have something for you if you're up for it.
У меня уже есть 434 новых лучших друга, и мы все сегодня собираемся на ужин.
I already have 434 brand-new best friends and we're all going to dinner tonight.
– У меня есть к тебе дело. – Настоящее или очередной развод?
I have a something for you to do.
У меня в офисе есть смена одежды.
I keep a change of clothes in my office.
У меня уже есть работа.
I already have a job when I graduate.
– У меня они есть.
I have legal foundation.
Что ж, у вас есть документы, у меня тоже.
- Well, you've got documents, and I have one too.
- и следила за мной - да, на то были профессиональные причины ну, у меня они тоже есть
- spied on me. - Yeah, for professional reasons. Yeah, well, I have professional reasons, too.
Могу. И я если раньше у меня не было рычагов давления, то теперь есть.
Yes, I can and I didn't have leverage before, but I have it now.
И у меня как раз есть то, что нужно.
And I got just the thing.
Хочу, чтобы вы меня послушали и поняли, что у вас есть возможность, прямо сейчас, прямо здесь, встать и поступить правильно еще раз.
So I need you to listen to me and understand that you have the opportunity right now, right here, to stand up and do the right thing one more time.
Всё, что у вас есть на меня - это несколько сраных сообщений, от меня этому придурку, и если хотите арестовать меня за это, пожалуйста.
So, all you got on me is some lame texts I sent to the dude, so if you want to arrest me on that, do it.
У меня что-то есть.
I got something.
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня есть работа 251
у меня есть деньги 323
у меня есть вопрос 203
у меня есть друзья 181
у меня есть друг 230
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня есть работа 251
у меня есть деньги 323
у меня есть вопрос 203
у меня есть друзья 181
у меня есть друг 230