English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уверенные

Уверенные tradutor Inglês

65 parallel translation
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
Уверенные в себе, собой довольные но - только до первого вопроса инспектора.
So confident, so pleased with ourselves, until he began asking us questions.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
Hardy, self-reliant, rugged.
А вот мы, спустя сотни лет, вовсе не такие стойкие, уверенные в себе и жёсткие.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Вы, сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии.
There you are, sitting there... calm in your knowledge of health, secure in your well-being.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
И вот теперь сарацины бросаются на дверь, уверенные, что она выдержит...
And now listen to me. The Saracen'll throw themselves with a big arch, right? He's going to resist.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
With infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance of their empire over matter.
Так вот. Они ушли отсюда абсолютно уверенные, что я сумасшедший. Теперь я никогда не женюсь.
Well, because of you, they've gone away believing me to be a certifiable lunatic and determined that I shall never... marry... their daughter.
Мне нравятся умные, уверенные в себе, с кем я могу поговорить и они не будут молчать в ответ.
I like one who's intelligent and sure of herself, who I can talk with and get something back.
У тебя очень уверенные руки.
You have very steady hands.
Вы знаете, они такие уверенные.
You know, they're so dignified.
Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again.
Мне нужны работники уверенные, настойчивые, цепкие, устрашающие.
I need scarers who are confident, tenacious, tough. Intimidating.
Раньше нравились уверенные парни.
Used to like confident guys way back.
Когда мы с коммандером Чакотэй впервые столкнулись с венту, я посчитала их примитивными и мало интересными для себя, но когда я провела больше времени с ними, я начала понимать, что они находчивые, уверенные в себе люди.
When Commander Chakotay and I first encountered the Ventu, I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Такие уверенные.
Confident.
Некоторые "красивы душой и телом", большинство "сексуально уверенные".
Some are "gorgeous inside and out," most are "sexually confident."
И когда значение P меньше.001, мы имеем уверенные статистические данные, что это лекарство предотвращает мигрени и головные боли без ежедневного применения.
... and with a p-value of less than 0.001, we have strong statistical evidence that this drug prevents migraine headaches without daily administration.
Должно быть мы технические и уверенные агностики, но мы на самом деле все атеисты чайника.
Maybe we have to be technically and strictly agnostic, but in practice we are all tea pot atheists.
пока что все разрезы очень уверенные.
So far, I don't see any hesitation cuts.
Они такие нежные и уверенные.
They're so sensitive and confident.
Взгляните на эти уверенные мазки.
Look at these confident brush strokes.
Существуют уверенные парни, которые... знают, когда нужно её обнять, поцеловать, а я... Был такой : "Можно... тебя трахну?"
There's guys that just have this confidence like when they go out with a girl they know when to lean in a kiss her and shit, I just couldn't I'd be like, "[stutters] Can I fuck you?" Just blert it out.
Медленные и уверенные.
Slowly but surely. Watch the leg.
- У тебя уверенные руки?
Um, you have steady hands?
Венесуэльцы очень уверенные люди.
The Venezuelans are very confident people.
Безошибочные движения, уверенные маневры.
Sure moves, uneering manoeuvres.
Только самые сильные и уверенные в себе готовятся принять участие в последнем, решающем танце.
Only the strongest and the most faithful are prepared to join together for the final exultant dance.
Хорошо, l - уверенные ваши футбольные способности сделан большое впечатление на ней.
Well, I'm sure your soccer skills made a great impression on her.
l - не уверенные концы Rodrick's - действительно, который охлаждается.
I'm not sure Rodrick's tips are really that cool.
И более уверенные.
And more assured.
Движения нужны более уверенные.
Movement must be more confident.
Потому что правые цыпочки - плотоядные хищницы, уверенные в себе поклонницы Айн Рэнд, которые понимают значение момента.
Because right-wing chicks are aggressively carnivorous, self-reliant, Ayn Rand acolytes who understand the value of the moment.
Такую одежду носят только очень смелые, уверенные в себе и очень богатые люди, а Эрик помогает нам создать таких персонажей.
People that wear these clothes have to be very bold and very confident and very wealthy, and so Eric really helps us create our characters with that.
Нам осталось собрать только одну посылку, а потом мы сможем выйти в море, уверенные в том, что не нужно будет возвращаться до следующего века.
We have but one more package yet to collect. And then, we can set to sea, safe in the knowledge that we need not return until the new century.
Ко мне сегодня приходили два детектива из убойного отдела, уверенные, что нашли твое тело в карьере.
Two homicide detectives on my doorstep this morning, quite convinced they'd found your body in a gravel quarry.
( Диктор ) Похоже, это самые уверенные в себе повара за все время.
They may be the most confident chefs ever.
Уверенные в себе люди признают свои недостатки.
You don't.
Я думал, что уверенные в себе люди признают свои недостатки.
- You're redirecting... - So are you.
Вы такие уверенные, работаете на Щ.И.Т., все такие загадочные.
You swooped in with S.H.I.E.L.D. with so much confidence, so much mystery.
В любом случае, я вас позвала, потому что вы обе самые уверенные и извращенные женщины, которых я знаю.
Anyway, I called this meeting because you two are the most confident and perverted women I know.
Каждый столь уверен в собственной реальности, уверенные, что их чувственный опыт формирует уникальную личность, с целью, значением... Такие уверенные, что они нечто большее, чем просто биологическая марионетка.
Each one is so sure of their realness, that their sensory experience constituted a unique individual with purpose, meaning... so certain that they were more than a biological puppet.
Веками люди приезжали в Новый Орлеан в поисках новой жизни, надеясь обрести счастье, приключения, даже любовь ; молодые девушки прибывали из Франции, уверенные, что выйдут замуж за приличного джентльмена из Нового Орлеана, как легендарные "девушки с сундучками".
For centuries, people have come to New Orleans looking for a fresh start, hoping to find fortune, adventure, even love, young society women imported from France with the promise of marrying a proper New Orleans gentleman,
Уверенные, но осторожные.
Confident but cautious.
Мы сегодня уверенные?
Aren't we confident today?
Вы с Лайлой такие независимые, уверенные в себе.
- Yeah. You and Lyla are, like, these independent, lean-in women.
Перри бойфренд Мишель да, конечно есть тебе нравятся атлетичные уверенные, молодые сексуально активные Окей
Perry. Michelle's boyfriend. HODGINS :
сплочённостью, силой и мужеством, уверенные в знании, что несмотря на многие жертвы,
With unity, strength, and courage...
Наши дети уверенные, умные, и сильные, и я не боюсь это сказать, и они не стесняются это услышать.
I will never forget my father,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]