Угадайку tradutor Inglês
43 parallel translation
Я приехал не в угадайку играть.
I didn't come here to play guessing games.
- Это как игра в "угадайку".
This is like a game of Clue.
Нейропсихиатрия – это не игра в угадайку, доктор Рэвок.
Neuropsychiatry isn't a guessing game, Dr. Ravoc.
Не в угадайку играем.
I'm not Carol Vorderman, am I?
Думает, смешно играть в блядскую угадайку!
Thinks it's funny playing Give Us A Fucking Clue.
Не хочу больше играть в угадайку.
I don't want to play anymore.
Это не игра в угадайку, Бенни.
This isn't a guessing game, Bennie.
Люблю угадайку.
- No, let me. I'm really good at guessing.
Мы что, играем в угадайку?
Are we playing "may haves"?
Не нужно играть в "угадайку".
There's no guesswork.
Я не имею права играть в угадайку.
Hey, that's not for me to guess.
Ты перешел все границы, и теперь играешь со мной в угадайку?
Screw you. You crossed a line already, and now you're playing guessing games with me?
Будем играть в угадайку?
So now you're gonna second-guess me?
Мы что, играем в Угадайку?
What are we playing, Clue?
Слушай, у меня нет времени играть в "угадайку".
Well, I don't have time for guessing games.
Ладно, давай поиграем в угадайку.
Okay, let's play "guess who."
Мне нравится играть в "Угадайку" во время выяснения причины смерти.
I like to play a bit of a guessing game during M Ms, you know?
Не люблю игры в угадайку.
I don't like guessing games.
Я не собираюсь играть в угадайку.
I can't deal in what-ifs.
Значит, мои отношения с Джоан стали игрой в угадайку?
How did my relationship with Joan become a guessing game?
Это ведь игра в угадайку?
Well, it's all a guessing game, isn't it?
Беседовать с ним - всё равно что в "Угадайку" играть.
It's like 20 questions with this kid, that's all.
Это, что, своего рода игра в угадайку?
So what is this, some kind of guessing game?
Я не люблю играть в угадайку, Джим.
I've never liked fishing, Jim.
Я пошла в библиотеку, использовала игру-угадайку с кристаллом, и смотри :
I went to the library, I used the guessing game with the crystal and look :
А сейчас мы поиграемся а "угадайку"?
Now, you gonna make me guess?
Это что, игра в угадайку?
What's with the guessing game?
Я не буду играть в угадайку.
I am not playing this game.
Поиграем в угадайку.
We'll play a guessing game.
Я сегодня не в настроении играть в угадайку.
I'm not in the mood for any guessing games.
Мы играем в угадайку.
We are playing a guessing game.
Мора, мы уже сегодня играли в угадайку.
Okay, Maura, I've already played the guessing game once today.
Я не в настроении играть в "Угадайку".
Yeah, I'm not in the mood for 20 questions.
Ну что, поиграем в угадайку?
Mother, may I?
Давайте не будем играть в угадайку.
All right, let's not play the "who put the mug out" game.
И у меня нет времени или терпения, чтобы играть в угадайку.
I-I just... I don't have time or patience to play childish guessing games.
Чувствую себя как в телеигре в угадайку.
I feel like I'm on a game show here.
Бы нам не поиграть в угадайку для беременных?
Why... why don't we play pregnant Pictionary?
Кто не любит угадайку?
Who doesn't like Pictionary?
"ищет молодую женщину домохозяйку." Угадай, Эрик, кто это?
"Wanted : housekeeper."
Ќу, угадай, что - - дети и € тоже хот € т повеселитьс €, так что, если не перезвонишь мне к полудню, мы садимс € на самолет и летим к тебе.
Well, guess what - - the kids and I want to have some fun, too, so unless you call me back by noon, we are getting on a plane and joining you.
Викторина "Угадай парня Ку Э Чжон".
Vote on who Gu Ae Jeong's boyfriend might be.
И угадайте, какая компания Стар Сити только что изобрела революционную батарейку нового поколения.
And guess what company in Star City just invented a next generation revolutionary battery.
угадай 1511
угадал 193
угадай кто 55
угадала 93
угадали 56
угадай что 193
угадайте 635
угадаю 65
угадаешь 23
угадайте что 71
угадал 193
угадай кто 55
угадала 93
угадали 56
угадай что 193
угадайте 635
угадаю 65
угадаешь 23
угадайте что 71