English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Удобные

Удобные tradutor Inglês

164 parallel translation
Какие удобные.
What comfort.
Мне нравятся сандалии... Они удобные и тихие.
I like sandals... they're comfy and they're quiet too.
Она доставит нам все нужное : удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.
It will give us all we need. And a speedy return to our country.
Очень хорошо, я прямо сейчас отправлюсь к нему.У вас очень удобные комнаты.
Very well, I'll be there directly. These are very comfortable quarters.
Удобные.
Comfortable.
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
Thank you, Messr. Marco. It is most comfortable.
Удостоверьтесь, что ей предоставили удобные апартаменты и одежду, подходящую для церемонии моего вступления в должность.
Make sure she has comfortable quarters and suitable clothes for my induction.
А теперь у нас знакомое окружение и удобные супружеские отношения.
And now we have these familiar surroundings... and a comfortable husband / wife relationship.
Эй, это очень удобные штаны.
Hey, these are very comfortable pants.
Только маленькие удобные вещицы охраняющие их сон
Only little cozy things secure inside their dreamland
Это должно быть удобные туфли.
Those must be comfortable shoes.
- Эти туфли удобные?
- Are those shoes comfortable?
- Именно поэтому я их купил, но они не удобные.
- That's why I got them, but they're not.
Конечно, одноразовые очень, очень удобные, но они не разлагаются микроорганизмами. Эти лучше для кожи малыша.
There are three choices for each Use of, or ordinary cloth diapers.
У меня не очень удобные туфли.
You know, these shoes are not the right kind...
Они очень удобные.
They're very restful.
Чесслово, они удобные!
My word, those are snug!
Удобные пакеты крови?
Handy cary-out packets of blood?
Единственное, что мне следует выкинуть это так называемые "удобные домашние штаны".
The only thing I need to let out are these so-called big-and-tall lounge pants.
У вас удобные отношения с известным перевозчиком наркотиков.
You have a cozy relationship with a known drug trafficker.
Очень не удобные, но стоит помучиться ради таких улетных колес.
Hey, small price to pay for such savage kicks.
Удобные слова.
Comforting words.
Или такие удобные кабинки, которые установили на улицах.
or those cute new booths on the street. For just a quarter... you can get 15 minutes.
- возможно, но это животное предпочитает теплые, удобные границы женской вагины.
- it was good--it was good- - - take notes. - because you owed it to your younger self, right?
- Хорошие, удобные и дешёвые...
- Good, nice and cheap.
Потому что, знаешь, озарения, они удобные.
Epiphanies, they're handy.
Но раз уж вы стали сотрудничать, когда мы завершим нашу маленькую сделку я мог бы перевести вас в более удобные апартаменты.
But once you start delivering on your end of our little bargain, I might be able to move you to better accommodations.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
Ладно, вот эти очень удобные.
Well, those ones are comfortable.
Конечно, если вы не захотите воспользоваться этой возможностью, мы будем рады предоставить вам удобные покои, пока вы не передумаете.
If you choose not to avail yourself of that capability, we'd be pleased to give you comfortable quarters until you change your mind.
- Да, уверен, что вы будете вспоминать это... с нежностью, загнивая в своих Баркалаунджерах... [кресла такие, удобные и расслабляющие] сжимая чизбургеры своими жирными американскими клешнями!
- Yes, I'm sure you'll all remember this fondly... as you rot in your Barcaloungers... cheeseburgers clenched in your fat American fists!
Обычно я ходил в городскую библиотеку, там удобные стулья.
Used to go to the public library. They've got comfy chairs.
Первое, давайте наметим удобные места для проведения скрытого наблюдения.
First, we find lookouts and set up surveillance teams.
У неё будут удобные на плоской подошве.
She got on some comfortable flats.
удобные, легкие.
It fit well, it didn't weigh much.
Удобные тут двери.
These doors are handу.
Они и правда удобные.
They're comfortable.
Ножницы очень удобные.
These scissors are really handy
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем носить красивые, удобные туфли, и это именно тот тип людей, который мне здесь не нужен.
Only an incredibly shallow and insecure woman would rather be in pain all day long then wear a decent looking, comfortable shoe, and that's exactly the type I don't need around here.
Удобные ножнички решат эту проблему.
A handy pair of scissors will do the trick.
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
How'bout this Dream Catcher? Mature female... loves nightlife, cozy fires and bubble baths for two.
Кровати тут довольно удобные.
Those beds are really comfy.
Мне не важно на сколько удобные эти телефонные микросхемы, я отказываюсь встраивать одну из них себе в ухо.
I know I don't care how convenient those phone chips are, I refuse to get one installed in my ear.
Видите ли, вебсайты такие удобные.
Their website, so easy.
Они были безумно удобные!
They were insanely comfortable!
Кстати их боксерские трусы весьма удобные
But their boxer briefs are actually quite comfortable.
Мы продаем удобные и модные вещи для беременных женщин.
We sell comfort and fashion to pregnant women.
- Они удобные, но...
They are practical, but...
Они очень удобные.
They're Ome-zingly comfortable.
Слава Богу, эти кресла такие удобные.
Thank God these chairs are comfortable.
Здесь удобные постели.
These are nice beds!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]