Улов tradutor Inglês
412 parallel translation
♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
♪ They'd be a catch at Fisherman's Wharf ♪
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
Это же отличный улов!
This is a great catch!
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
I have no doubt you'll find you made a very important haul.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Better luck next time, eh, Sir Humphrey? We could do with it. The men are getting impatient.
Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца.
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza.
Мы еще хуже, чем ослы. Они никогда даже не смотрят на наш улов.
They hardly even look at our catch.
Мы бы отвезли весь улов в Катанию, если бы она не была так далеко.
We should sell the fish in Catania ourselves... instead of fattening them!
Ты слышал, как они ругались вчера, когда мы выгрузили наш улов?
Did you hear them arguing while we unloaded this morning? They were arguing over us.
Они заплатили всего лишь 7,5 тысяч лир за весь улов.
We had 22 pounds of large mackerel... and got 7,750 lire. Always the same old story.
Какой у тебя улов?
Anchovies! A boatload!
А какой улов у других рыбаков?
Another one has a boatload too!
Примерно 40 метров! В ту ночь у них был богатый улов анчоусов.
During the night, far out at sea... they'd made an unprecedented catch of anchovies.
Сейчас это кажется чем-то диким, но когда улов вырастет до трехсот унций, эти мысли придут тебе в голову.
Right now, it wouldn't be worth your while... but when the pile's grown to 300 ounces, think of such things you will.
Потрясающий улов! Я весь мокрый.
Its incredible, I'm going to change, I'm soaked.
Когда в трюмах будет улов.
After they've got their catch.
Неплохой улов у вас сегодня.
You've netted a fine catch.
Какой улов?
Catch anything?
Я хороший улов, мистер Мейтленд.
I'm a good catch, mr. Maitland.
Настоящий хороший улов.
A real good catch.
Бедный улов, сэр.
Ah, they're a poor lot, sir.
Хороший улов.
A fine haul.
Прекрасный улов, рыцарь!
Good catch, knight.
Давайте посмотрим ваш улов. Вы преуспеваете, парни!
You're doing well, lad
Хороший улов!
Nice catch!
Это хороший улов.
That was a good catch.
В этом году рыбаки ожидают солидный улов, а хозяева отелей — приток туристов.
Local fishing reported good. Amity Boat Rental Yard's opening early to prepare for the annual seasonal rush.
Держи штурвал, улов крупный.
I got something very big!
Как там наш новый улов?
How's our new catch this time?
Вот это самый драгоценный улов из всех, которые я когда либо вытянул из воды.
This is the most precious catch of all I've ever pulled from the water.
- Чтобы было куда складывать улов.
- To be where to put the catch.
У тебя хорошенький улов. И мужчины есть, и женщины!
You've got men and women.
Ничего особенного, но свой улов всегда есть.
Nothing exciting, but I catch my allotment.
У нас улов денег!
We fish money.
Беги! Но я должна забрать улов! " Нынче с духами война,
You can't fight the three of them, run! But I have to hand in the crop. "Night, Night, I'm excited"
Это мой улов, ну, верни!
We've got to take him back. He's my crop... Stay away from him.
Быть может, вы будете любезны и... разделите со мной мой улов.
Well, perhaps you would do me the honor... of sharing my catch with me.
Прекрасное завершение утра- - Удачный рыбный улов... И такая приятная компания.
It completes the pleasure of my morning- - successful fishing expedition... and now refreshing company.
- Посмотри на наш улов, чувак.
- Come see what we caught, man.
Вы можете доверить ему свои пионы и свой улов.
You can trust him with a peony and a cod.
Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат.
So, Catch of the Day is married, is he?
Сегодня был большой улов.
There was a lot of fish today.
Улов не велик. На этот раз какой-то комок шерсти.
She hasn't caught a fish, she's vacuumed up a hairball!
- Как улов?
- How are they biting?
Сегодняшний улов.
The catch of the day.
Вау, отличный улов.
Phew, nice catch.
Отличный улов сегодня! то снова получим хорошую прибыль!
We'll have a great catch today! If we go sell these in the city right away, we'll make huge profits again!
Улов как раз передо мной, я бы уже закончила, если б ты не влезла.
Can you hear me?
Есть улов? Это здорово!
The crop is right in front me... I would have finished him off if you hadn't interrupted.
Ну извини, должность у меня такая. Что за улов? Шутка.
Big deal you've got a crop... I'm only doing my job too! What crop? lt's a fad.
Какой классный улов!
They all want to train even harder than you did.