Уходишь tradutor Inglês
3,084 parallel translation
♪ Солнце светит медленно, а ты уходишь
♪ The sun it rises slowly as you walk
Ты опять... уходишь на работу?
Are you... going away for work again?
Хочешь, чтобы я сказала партнерам о том, что ты уходишь?
Do you want me to tell the partners you're leaving?
Ты уходишь?
You're quitting?
Ты тот, кто все это начал, и теперь ты уходишь.
You're the one who started all of this, and now you're walking away.
Когда ты сдаешь тест в школе, и не знаешь ответы на все вопросы, ты встаешь и уходишь?
When you take a test at school, and you don't have all the answers, do you just get up and walk away?
- Уже уходишь? - Да! До свидания, Дидье.
- You're already leaving?
- Ты и не уходишь.
- No, you're not.
Девушка бросает тебя, Ты принимаешь это, или просто уходишь
A girl hits you, you take it, or you walk away.
Я полагаю, ты еще не уходишь, так?
Well, I guess you're not leaving yet, huh?
Ты уходишь?
Are you leaving?
Генри сказал, что ты уходишь.
Henry said you were leaving.
♪ Я смотрю, как ты уходишь ♪
♪ I watch you walk away ♪
Ты не уходишь?
You're not going?
- Мне было 17 лет. - Ты уходишь от тупого мужлана к самому богатому парню в городе.
You know, if you marry him for a year or two,
Ты уходишь от ответов, Джек.
You're evasive, Jack,
Ты уходишь?
You're leaving?
Если ты уходишь от меня..... то уже не вернешься.
Once you walk out on me you don't get to come back.
Сегодня дело в тебе и в том, что твои друзья хотят отметить то, что ты работала здесь, и то, что ты уходишь отсюда с контрактом.
Tonight is about you and the fact that your friends wanna celebrate your having worked here and going off with a record deal.
Как я должна укладывать ее спать когда ты приходишь и уходишь?
How am I supposed to get her to sleep with you coming and going?
Уходишь?
Are you leaving?
Так что либо ты либо уходишь сейчас, либо могу тебя подвезти до дома.
So you can either leave now or hitch a ride back with me.
Ты остаешься или уходишь?
Are you staying, or are you leaving?
Ненавижу, когда ты уходишь, но люблю смотреть, как ты идешь.
Hate when you leave, but love watching you go.
Или приносишь пользу, или уходишь.
Contribute or be cast out.
Так ты просто использовала меня и теперь уходишь?
So you are just going to use me and walk away, then?
Если я выиграю, ты уходишь на пенсию и прекращаешь рассылать эти путаные сообщения.
If I win, you retire from the bench and quit sending everybody mixed messages.
Почему бы тебе не сказать ему, что ты уходишь с незнакомцем, с которым познакомилась в баре, и который тебе уже нравится в 20 раз больше, чем он.
Why don't you tell him that you're leaving with the man that you met at the bar that you already like 20 times more than him.
Ты уходишь?
You going out?
Ты уже уходишь?
Are you headin'out already?
Всегда, когда звонит Тоби, ты уходишь из комнаты, и твое настроение меняется
Every time Toby calls, you leave the room, your mood changes.
Но если не получается, ты просто принимаешь все, как есть и уходишь с гордо поднятой головой.
But if you don't, you just gotta take it and walk away with pride.
Ты действительно уходишь?
You're really going?
Куда ты уходишь?
Hey, where you going?
Ты уходишь?
You're going?
Ты уходишь, потому что, очевидно, пяти минут достаточно, чтобы составить впечатление обо мне, и тебе не понравилось то, что ты увидела.
You're going cos apparently five minutes is long enough to compile a complete assessment of my personality and you don't like what you're seeing.
Странное чувство, будто уходишь из дома.
It's strange. For me, it feels like I'm leaving my home.
Да, так что я думаю... в каком то смысле, нет худа без добра, Потому что каждый будет понимать Ты уходишь после того, что произошло.
Yeah, so I think... in a way, maybe it's a-a blessing in disguise,'cause everyone would understand you leaving after what happened.
Если мне что-то не понравится, ты уходишь.
I see anything I don't like, you're coming out.
Сказал, что ты уходишь в отставку.
He tells me you're resigning.
Ты куда-то уходишь?
Are you going somewhere?
Временами ты слишком глубоко уходишь в игру и теряешь из виду цель.
Sometimes you get so deep into the game that you lose sight of the goal.
Ты ведь не уходишь, да?
- Hold it. You're not quitting, are you?
Я внезапно вспоминаю, что ты только что сказал мне что ты вампир и контролируешь мой разум И когда ты уходишь, я снова начинаю думать что ты просто классный парень с милым акцентом и полными карманами денег чтобы писать свой мемуары?
I suddenly remember that you just told me you're a vampire and you're mind controlling me, and then you leave, and I go back to thinking you're just some hot guy with a cute accent and money to burn
Ты тоже уходишь?
Aren't you heading out, too?
А кто говорит что ты уходишь?
Who said anything about you leaving?
- Что ты уже уходишь?
- Are you going already?
Да, и вот ты уже уходишь.
Yep, and here you go.
А теперь все по-прежнему, ты поздно приходишь, рано уходишь и пьешь водку в кабаках.
And now it's back to late nights and early mornings and vodka rooms.
А почему ты вообще уходишь?
Why'd you leave anyway?
Значит ли это, что ты уходишь?
Does this mean you're leaving?
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходит 118
уходи прочь 20
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходит 118
уходи прочь 20