Холодное tradutor Inglês
612 parallel translation
"Опять холодное мясо!"
"Cold meat again!"
Я буду холодное пиво.
I'll have some beer, cold beer.
Мне что-нибудь сладкое и холодное.
I'll have something sweet and cold, please.
Там было что-то холодное и ужасное.
There was something cold and terrible.
что-то холодное!
something cold!
- Что-то холодное капнуло мне на шею.
- A cold waterdrop fell on my neck.
Это как различать горячее и холодное.
All you have to know is the difference between hot and cold.
потом ещё выше, ещё выше, — всё было холодное, как камень.
and so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
Всегда было что-то борющееся во мне,... что-то, что не могло успокоиться,... и холодное, как Мэри.
Always there's been something fighting in me, Something that couldn't be calm and cold like Mary. I can be myself now.
Холодное Шабли.
Nice cold Chablis.
Холодное удовольствие.
Frozen joy.
Как согреть холодное сопрано?
How do you warm up a cold soprano?
- У нее холодное сердце.
- Awfully cold around the heart.
- У вас есть холодное имбирное пиво?
- Got any cold root beer?
Озеро Мид красивое, но холодное.
Oh! Lake Mead is beautiful, but cold.
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели? Нет!
Wouldn't it get a little monotonous, just Akron, cold beer and poor, poor thing for two weeks?
Почему бы тебе не положить холодное полотенце на лоб?
Why don't you put a cold towel on your forehead?
Если в доме есть одно холодное пиво, ты сразу появляешься!
One cold beer in the house and you show up.
Он только пьёт что-нибудь холодное.
He'll only drink something cold.
Оно недостаточно холодное.
It may not be cold enough.
По нему и не скажешь, холодное лицо.
Doesn't look it, got a cold face.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Why don't you find the coldest spot in that hot creek and go sit down in it?
Что-то приятное, холодное и большое?
Something nice, cold and tall?
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима.
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction.
Я попал в холодное течение, так что температура резко снизилась.
There was a cold current, so the temperature dropped.
Может быть, приложить к голове холодное, а я приготовлю кофе?
I think maybe put some cold water on her head and I'll make some coffee.
То холодное зимнее утро, когда я покинул отель, все те места были наполнены воспоминаниями.
That cold winter morning, as I left the hotel, and all those places filled with memories
Холодно. Это холодное место
It's a cold place.
Сегодня на ланч будет только холодное, знаете ли.
Only cold lunch today, you know.
У меня есть холодное.
I have them cool.
Мы прибыли в самое холодное место в мире.
We have arrived at the coldest place in the world.
Какое у тебя холодное лицо.
Your face is cold.
Как всегда, не очень холодное.
Not cold enough, as usual.
Может холодное кофе ещё немного поможет.
Some iced coffee will probably help.
Оно не холодное. Но...
It's not cold, but...
Оно было холодное, как отходы из скотобойни.
Cold it was, like a stinking draught out of a slaughterhouse.
Если вы не вызоветесь добровольно, то вам предстоит долгое и холодное купание.
If you hadn't volunteered you'd have had a long cold swim for it.
- Холодное или горячее? - Горячее.
- Like something to drink?
Быпо холодное январское утро, мы приехали в Тарту.
It was a cold January morning. We drove to Tartu.
Синее и холодное святое как смерть море как смерть...
Blue and cold... holy as death itself... the sea like death... It will forget...
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Here's Hank Williams'hit tune, "Cold, Cold Heart."
Он просто дурак. От него все равно никакого толку. Даже не понимал, что в такое холодное утро надо сидеть дома.
Didn't know enough to keep his ass out of the cold.
- Наверное, зеркало не очень холодное.
- Perhaps, the glass isn't cold enough.
Знаешь, не очень холодное, но сойдёт.
You know, it's not refrigerated, but I guess we can drink it anyway.
У нас тут холодное пиво, чувак.
We got cold beer over here, man.
Только во что-нибудь холодное, вроде машины.
Only something cold, like a machine.
Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове.
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head.
Твой тело такое холодное... Холодное, как у мёртвого репортёра.
You feel so cold against my body... as cold as a dead reporter.
холодное лето - это хуже всего.
Yeah, summer colds are the worst.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
They may be out there dying of thirst on on that infernal rock and you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
Есть отменное холодное пате.
There is an excellent cold plate.
холодное сердце 25
холодное пиво 25
холод 86
холодильник 166
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холодное пиво 25
холод 86
холодильник 166
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29