Хорошо для него tradutor Inglês
130 parallel translation
Если он передумает... это не будет хорошо для него.
If he changes his mind... it wasn't right for him.
- Я знаю, что хорошо для него.
- I know what's good for him.
Это хорошо для него.
It's good for Angus.
Что хорошо для Него, не подходит тебе.
What's good enough for him is not so for you.
Что будет хорошо для него.
Thank You? ble for them.
Хорошо для него.
- Good for him.
Так доктор Вивер среди кандидатов Хорошо для него.
Well, Dr Weaver's on the short list.
Кроме того, что хорошо для него, то для тебя еще лучше.
Besides, what's good for the goose is even better for you.
- Это хорошо для него, и это хорошо для вас.
- It's good for him, and it's good for you.
Вообще-то Марло думает, что это достаточно хорошо для него.
Marlowe thinks it's actually quite good for him.
Это хорошо для него.
It's good for him.
Контейнер - это чересчур хорошо для него.
A dumpster is too good for him.
Но это не было достаточно хорошо для него.
But that wasn't good enough for him.
Хорошо для него, но для тебя?
Nice for him, but what about you?
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
У него лицо человека, довольного собой, уверенного, что всё, что он делает, хорошо, прекрасно, всё для счастья других.
I've been watching your face, Mr. Chairman, and I see a smug, self-satisfied man, convinced that he's doing the best thing for the good of others.
Хорошо, Зигфрид. Но разве недели будет достаточно для него, - чтобы найти жилье и прочее?
That's fine, but isn't that rather short notice for him to get himself digs and things?
Знаешь, для него это хорошо...
It's good for him, a little...
Но что плохо для него - хорошо для нас!
It may not be right, but it's the best way for us.
А он только соглашается. Что хорошо для меня - то хорошо и для него.
He agrees, if I'm happy, he's happy too.
Рад, что для него всё закончилось хорошо.
I'm certainly glad it's finally turned out better for him.
И если это достаточно хорошо для вас, то и для него тоже.
And if it's good enough for you, it's good enough for him.
Все для него бьiло прекрасно и хорошо, все, кроме него самого.
In his spirit, everything was beautiful and good, everything except himself.
Ау него есть время для музыки и за ребенком он следит хорошо.
He concentrates on his music and takes care of the little one.
Майк молод, чтобы понимать, что для него хорошо.
Mike's too young to know what's good for him. It's my job to protect him.
У него есть работа для меня, что хорошо.
He's got work for me, fine.
Ну, если ребенок знает, что для него хорошо, он точно будет.
Well, if the kid knows what's good for it, it absolutely will.
Хорошо, но это всё, что мы можем для него сделать.
Fine, but that's all we can do.
Думаю, что это хорошо для всех нас, особенно для него.
I just think it'd be a very special opportunity for all of us, especially him.
Можно делать сто раз, а для него это всё равно не будет достаточно хорошо.
We could do it 100 times, it'd never be good enough.
- Хорошо, что же мне подобрать для него?
- Well, what should I give him?
Если у него будет подружка - для суда это хорошо.
Having a girlfriend's got to be good for his court case.
Это хорошо не только для него.
He's not the only one.
Нет, серьёзно, для человека, который не играет мне кажется, что у него хорошо получилось.
No, seriously, for a guy who doesn't play, I thought he did very well.
Нет. Для него похоже все хорошо, но кто знает? Может быть, мне просто кажется.
He seems fine with it, so, who knows, maybe I'm just seeing things.
Для него будет хорошо выбраться из пригорода в любом случае.
It'll be good for him to get out of the suburbs anyway.
Все из того, что я делаю, для него не достаточно хорошо.
Nothing I do is ever good enough for him.
Что теперь для него не хорошо, и он сбрасывает её в яму, о которой знает только местный.
No good to him now, so then he dumps her in a spot only a local would know.
Джонас Ходжес стал для нас обузой, и хорошо, что группа избавилась от него.
Jonas hodges was a loose cannon, And the group is well rid of him.
Как это для него хорошо.
How very pleasant for him.
Ты и сам хорошо понимаешь, что Со Хён для него значит.
You know very well how much Seo Hyun meant to him.
Хорошо? ... это для него удобно.
.. it is convenient for him.
Нет, я думаю для него будет хорошо пообщаться наедине со своим отцом.
Wanna come? Um... No, it'Il be good for him to have some time with his dad.
Хорошо, Блейз для него - это все.
Okay, the blaze, it's everything.
- Для него все сложилось не так хорошо.
- Things didn't turn out so well for him.
И заказать для него гроб. - Потому что его закопаю. - Хорошо.
And then purchase them a coffin because I'm gonna rip them apart!
Скажи своему солнечному мальчику, чтоб держался подальше от Канзаса, если он понимает, что для него хорошо.
Tell your sonny boy to keep his hands off kansas If he knows what's good for him.
Нет, для него климат неподходящий, вот помидоры хорошо бы поперли. Я
No, no, not really the climate, tomatoes, though, you'd do a roaring trade in those.
Если этот ребёнок знает что для него будет хорошо, то он обмотает пуповину вокруг шеи и удавится.
If that baby knows what's good for it, it'll tie the umbilical cord around its neck and take a leap.
Что ж, это плохо для него, но хорошо для нас.
Well, it's bad for him but good for us.
Вы считаете, что это было хорошо для Джесси... что пара богатых сволочей хлопнули дверью у него перед носом, потому что зассали признать собственные ошибки?
Did you think that was best for Jesse... having the door slammed in his face by a couple of rich assholes who were too chickenshit to face their own mistake?
хорошо для тебя 49
хорошо для вас 21
хорошо для меня 18
для него 205
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
хорошо для вас 21
хорошо для меня 18
для него 205
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689