Худо tradutor Inglês
604 parallel translation
Если останемся, будет худо.
The sooner we leave, the better.
Они считают, что каждый седой и худой мужчина - это Винант.
Now they'll think every thin man with white hair is Wynant.
Худой, чернявый. Я не помню. Но вам несложно будет его найти.
If they don't mean any harm, a beating, a theft, and a stabbing are pretty good all in one day.
Худой, чернявый?
Call Dr. Merriam and ask him to come over immediately.
Бедняга, какой худой!
He's too thin.
Знаете, мисс Мелли очень худо.
Oh, Miss Scarlett, Miss Melly bad off.
И предупреждаю : если вы и дальше будете так продолжать, то вам о конце концов придется худо.
- Me? - Yes! You think I'm an idiot?
В британской газете из Сингапура пишут, что я "худой" человек.
It is writing about me in British newspaper from Singapore says I am "spare man".
Ваше Величество, у слова "худой" два значения.
Your Majesty, the word "spare" has two meanings.
В которой напечатали, что я - худой человек.
This is newspaper that prints I am spare man.
Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
- Tall, short one and a thin fat one...
Видно, выспался он худо.
"Had a bad night's sleep, I reckon!"
- Не толстый и не худой.
Not thin.
Вокруг твоей земли стало совсем худо, Мэтт.
Too bad about your place, Matt.
Худо для меня, но хорошо для тебя, Бен.
Bad for me, good for you, Ben.
А если станет очень худо?
And if it went badly?
Такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром.
It was a tall thin man, dark hair... with a bamboo cigarette holder.
С тем, который женился на блондинке из Алабамы, худой, кожа да кости.
The one who married that blonde pain from Alabama, tall and skinny but all muscle.
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
Aaaa - ah, and that I might be sitting quietly at a sidewalk cafe Opera Square reading my newspaper, or even your blount, in a pinch!
- Да маленький такой, худой.
- The small, skinny guy.
Дома побывать не худо, да нельзя фронт оставлять.
We'd all like to go home, Skvortsov, but we can't leave the front.
Мне надоели дела, я не хочу быть худой, худее и еще худее.
- I couldn't care less. I no longer want to be thin, always thinner and thinner.
Я худой, но жилистый.
I'm thin, but I'm wiry.
Эй спросите у этого тощего вампира, почему он такой худой.
Ask that wimpy Vampire why he's so skinny.
Худо.
That's bad.
Смотри, какой он худой!
Look how thin he is!
Но ты такой худой, Ниссе.
But you're far too skinny, Nisse.
Ты стал такой худой.
You've become so thin.
Не загоняй его, он и так слишком худой!
Take him slowly, it's skinny.
С худой иль доброй целью?
Are you of good or evil?
- Как ты ее! - Молчи, иль будет худо!
- Peace, you were best.
Совсем худо было бы.
You'd have been even worse off.
Если станет совсем худо, ты всегда можешь...
If things get too difficult, you can always...
На худой конец с префектом.
At the worst of a prefect.
Ты должен поесть, ты же худой как спичка.
You have to, you're so thin.
Бей я по-настоящему, вам бы было худо.
If I'd been throwing hard punches, you'd be in trouble.
Ой, худо нам худо.
Oh, why do we suffer so?
Господи, какой худой!
Wasn't he thin?
Как ты умудряешься столько есть и оставаться худой?
If Bess wants this...
- Примус очень худой - пожар может быть
Our coal burner is no good. Might set a fire.
Если не придете со шляпкой, будет худо!
If you don't come back with a hat, it'll be the end.
Он такой худой!
How wasted he is!
Он был смуглый, очень худой.
He was dark, very thin.
Значит так, Лошадь Ли, Худой Миллер,..
Horse Face Lee, Slim Miller...
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Well, was he tall, short, thin, fat?
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain. After a short time it fills me with irrepressible hatred and nausea. I feel so bad in my childish soul that I smash my moldering lyre of thanksgiving in the face of the slumbering god of contentment.
Знаешь, худой брюнет, который приехал из Токио.
Katkof, Isabel, Michel, Fernand... Ow! A thorn!
Без образования-то сейчас худо.
You can't get nowhere without education today.
Поскорей поумней, а не то будет худо.
You'd better wise up Janet Weiss
Джаннета, умней, а не то будет худо.
You'd better wise up Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо!
You'd better wise up Janet Weiss