English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Целую

Целую tradutor Inglês

4,506 parallel translation
- Это длилось целую вечность.
- Took forever.
Тут работы хватит на целую бригаду.
This is enough work for a whole crew.
Я разыграла целую сцену.
I put on quite an act.
Я никогда прежде не расставалась с ней на целую неделю.
I've just never left her for a whole week before.
"Целую, обнимаю, целую, обнимаю"?
"Kissing you, hugging you, kissing you, hugging you"?
Ну, для девушки, и она расплавила целую скалу в одну секунду,
AND SHE DOES MELT SOLID ROCK IN, LIKE, A HALF A SECOND,
Целую непрожитую жизнь.
An entire life unlived.
И отправим целую флотилию на дно океана.
Sending the entire fleet to the bottom of the ocean.
У нас не было секса уже целую неделю
We didn't have sex for a whole week?
Ты же не будешь вспоминать об этих пережитках целую неделю.
You'll be eating off these leftovers for a week.
Вот нанял целую команду программистов да менеджера ко мне приставил.
He just hired a whole team of programmers and a manager behind my back.
У меня будут деньги. Я куплю тебе целую студию
It's just with all the money, I can buy you a record label.
Поэтому мы провели целую ночь, дезинфицируя всё, принимая душ, и снова дезинфицируя.
So we spent the entire night disinfecting everything, taking Silkwood showers, and disinfecting everything again.
- Целую? !
- A whole meat loaf?
Но доктор Эл собирается провести здесь целую ночь, так что она попросила меня занести ее документы.
But Dr. L's actually gonna spend the night here, and she asked me to drop off some of her work.
Эй, мы бродим уже целую вечность.
Hey, we've been walking forever.
Я предложила закатить один для них, и они прочитали мне целую лекцию. Нам по 40 лет.
I offered to throw them one, and I got a whole lecture.
Выиграл нам целую машину цыплят.
Won a whole carload of chickens.
Дело не только в этом. Мы целую вечность не занимались сексом.
It's not just that, it's... it's been forever since we've had sex.
Я целую тебя не из жалости.
I'm not kissing you cos I feel sorry for you.
Я целую тебя, потому что мне хочется.
I'm kissing you because I want to.
- Вообще-то, целую кучу.
- No. - A bunch of them, actually.
Хорошо. Целую.
_ _
Что ж, довольно весело, сидеть в клёвом новом месте, слушать клёвую новую музыку, ждать целую вечность наших клёвых новых напитков.
So this is fun, sitting in a cool new place, listening to cool new music, waiting for what seems like forever for our cool new drinks.
Но, мистер Касл, о том, что вы не знаете о посмертном анализе, можно написать целую книгу.
But what you don't know about post-mortem analysis could fill a book, Mr. Castle.
Как когда он создал бессмертие, принеся в жертву целую деревню в Константинополе, в 16 веке? Серьезно?
Really?
Мы работаем целую вечность.
We've been working forever.
Когда Вы в последний раз спали целую ночь?
When was the last time you slept through the night?
И что может быть важнее, чем помочь Аватару возродить целую новую цивилизацию?
And what's a more important job than helping the Avatar rebuild an entire civilization?
Она посвятила целую главу своей книги идее, что фармацевтические компании - падальщики в мире медицины.
- She dedicated an entire chapter of her book to her belief that big pharma are the bottom-feeders of the medical world.
Каждый год я целую его на удачу.
Every year I kiss him for good luck.
Целую жизнь назад.
Another life ago.
Она спасла целую семью
She saved an entire family.
Чёрт, ты целую вечность была в ванной.
Man, you were in the bathroom forever.
Я мог бы съесть целую пачку орехов во время твоей паузы перед ответом.
I could've eaten that whole bag of peanuts in the pause you took to answer that question.
За целую ночь в тюрьме вы придумали только это?
A night in lock-up and that's the best you got?
- Потому что в случае снотворных таблеток для передозировки нужно принять целую упаковку, и случайно этого не сделаешь.
Because if you're taking sleeping pills, you'd have to take the whole packet for a fatal overdose and you can't do that accidentally.
Я целую тебя, но всё еще думаю о Денни.
I'm kissing you but I'm still thinking about Danny.
Даже если бы её уже не было, она наверняка прожила целую жизнь, после того, как ты ее бросил.
Even if she was dead, she must've lived an entire life after you sent her away.
Я скучаю. Обнимаю и целую.
_
Потому что никто не может прочитать наизусть целую главу его книги.
Yeah, well, no one can recite an entire chapter of his book from memory.
Уступите велосипедистам хотя бы один дюйм, ведь они уступили вам целую милю.
'Cyclists. Give them an inch because they have given YOU a mile.'
Я произнёс целую речь, о том, как делал всё это, чтобы спасти тебя, и он почувствовал себя таким виноватым, что на самом деле взял вину на себя.
I gave him this big speech about how I did it all to rescue you, and he felt so guilty, he actually took the blame.
Я из кожи вон лез целую неделю, подлизываясь к Крису.
I've been busting my ass for the last week trying to suck up to Chris.
что его не было здесь целую неделю.
I have written that he was not here for a week.
В моих мыслях я поймал тебя, крепко обнял и целую.
Well, in my mind, I caught up, and I'm holding you in my arms, kissing you.
Целую.
Love you.
Он так сильно нас избивал, что мы целую неделю видеть не могли.
He'd punch us so hard, we couldn't see for a week.
Терри сломал зуб и шепелявил целую неделю.
Terry chipped his tooth and had a lisp for a week.
- Целую, обнимаю?
- XOXO?
Целую студию!
Hell, his own label!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]