Целую неделю tradutor Inglês
584 parallel translation
"И так жить еще целую неделю!"
"This must last for the whole week!"
Как долго мы будем в Гаване? Целую неделю?
How long are we staying in Havana, a whole week?
И почему мы должны ждать целую неделю?
Then why do we have to wait a week?
Может, и не целую неделю.
Perhaps not a whole week.
После этого я не видел её целую неделю.
After that, a full week went by and I didn't see her once.
Я целую неделю никого не убивал.
I haven't shot a man in a week.
Я уже целую неделю ничего не могу найти в этом доме.
I haven't been able to find anything in this house for a week.
Уже целую неделю....... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь.
Been on this a week now. Anybody'd think i had nothing else to do but sit here.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads, just because we wanted to straighten it out with you about Caryl and me, and now when we do find you
- Мистер Трастл, вы не были у нас целую неделю.
Mr. Throstle, we haven't seen you for a week.
Мы пытаемся уже целую неделю, но безуспешно.
We've been sweating over a batch for nearly a week now but no success.
Я целую неделю пытаюсь узнать этот номер.
I've been trying to get her phone number for a week.
Мы целую неделю ничего не будет тратить пока будем гостить у моей тёти Анастасии в Бриджвуде.
We won't be spending money for a week visiting Aunt Anastacia in Bridgewood.
А жена Джима скажет : " Она гостит здесь целую неделю.
And Jim's wife will say, " She's been visiting here a whole week.
Я оставила тебя в покое на целую неделю.
I've left you alone for a whole week.
Неужели это та женщина, за которой я следил целую неделю?
I've been keeping an eye on her for a week. She seems someone else now.
- Да. Серж тоже не просыхает целую неделю.
No, and Serge has been drunk all week too.
Здесь за целую неделю нет записей.
There's nobody been registered all week.
Целую неделю.
A week on the way down.
- Коровы не дадут молока целую неделю.
- The cows won't give any milk for a week.
Мы не виделись целую неделю.
Well... haven't seen you all week.
Я могу потешать вас целую неделю, и вам не наскучит. Но вы должны мне подчиняться.
I could keep you entertained for a week, but you must do as I say.
Летом 1929 года были заморозки целую неделю...
In the summer of 1929, we had freezing weather for a week.
Если Умберто вернется в семинарию я целую неделю не буду работать.
If Umberto goes back to the seminary, I'll go a week without
Целую неделю, клянусь!
A week! And when I say something, I mean it
Целую неделю!
For one week!
Он твердит об этом уже целую неделю.
He's been talking about it all week.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain...
Например, я провела целую неделю в Бразилии, хотя никогда там не была.
For instance, I spent a week in Brazil without ever having been there.
Пьер ездил туда на съемки, а когда вернулся, целую неделю рассказывал о самбе.
Pierre was in a film there. When he got back, he talked about samba for a week.
ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Detention for one week, and even ; day you will learn four verses from the hymns.
- Заходи, Рода. Я тебя целую неделю не видела.
In a situation like that, you take any edge you can get.
Ты ведь целую неделю в школе не был, сынок.
But you've not been to school all week, son.
Я ведь уже люблю тебя целую неделю, верно?
I've loved you a whole week already, haven't I?
Мы упустили целую неделю.
- Yes? Christmas is in three weeks
Я целую неделю не подпускала к себе мужчин.
I couldn't let a man touch me for a week.
Они голодали целую неделю.
They've been starving since one week.
- Я ждал тебя целую неделю.
- I've been waiting for you for one week.
Тут один "Мессер" повадился, целую неделю медсанбат крошит.
One Messer has been bombing our first-aid post for a week.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
And Basil, please get that picture up, it's been there for a week.
Однако такие решения, исполняемые целую неделю забываются за считанные минуты отчаяния.
But such resolutions, steadfastly held for a whole week are abandoned in a few moments of despair.
Нас целую неделю никто не искал.
They didn't even list us overdue for a week.
Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure.
Целую неделю проторчали на границе, и ради чего?
Spend one week at the border, and what do we end up with?
Себастьян пил уже целую неделю - только я один знал, как много.
Sebastian had been drinking very hard for a week. Only I knew how hard.
Мы собирали чертовы мозаики целую неделю.
We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week.
Я не могу моргать целую неделю.
I can't blink for a week.
Я за целую неделю столько риса не видел!
I haven't seen this much rice in weeks!
И я не ел уже целую неделю...
I haven't eaten all week. Then I smelled your rice.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
целую 499
целую вечность 46
целуются 24
целую кучу 21
неделю назад 195
неделю 323
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
целую 499
целую вечность 46
целуются 24
целую кучу 21