Чем выше tradutor Inglês
806 parallel translation
Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха.
The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance.
О да Чем выше заберёшься, тем больнее падать
Oh, well... the bigger they come, the harder they fall.
Чем выше мы поднимемся по лестнице бюрократии в интеллектуальной среде, тем больше мы встретим прекрасных умов.
The higher we ascend in this bureaucracy of intelligence, the more wondrous are the pates that we encounter.
Чем выше твои руки поднимаются вверх, тем выше должен быть уровень крика.
The higher your arms go up, the higher you make a screaming noise.
Двухкомнатный номер, Чем выше к крыше, тем лучше.
Two-bedroom suite, closer to the top the better.
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Other stuff is a little trickier.
" Прежде чем огласить приговор, я заявляю вам и вам подобным, что ни один человек, ни одна банда никогда не будет выше закона.
"Before sentencing you, I declare to you and your kind that no man, or band of men, can defeat the Law."
Но эти цены на 20 % выше, чем новые цены Мэллори.
But these figures are 20 % higher than Mallory's new bid.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
Если ты стремишься попасть выше чем тебе нужно у тебя больше шансов достичь успеха и если ты очень сильно чего то хочешь то сможешь это получить
You see, if you aim higher than your mark you've got a better chance of hitting the mark. So if you wish real hard for something maybe you might get it.
Его скорость в 1,5 раза выше, чем у нашего самолета. Что!
It just completed a 1 1 / 2 times vertical loop.
Однако если хочешь свое дело поставить выше, чем наше общее...
But to put your personal affairs before our cause -
Немного выше, чем месяц назад но для него не слишком высокое.
It's a little higher than last month, but with him, it's not exactly abnormal.
Немного выше, немного больше лоска, чем у других.
A little taller a little more polished than the others.
Чтобы компания с такой репутацией, которая выше, чем репутация Мерседеса, доверила свое автомобильное будущее такому человеку как Лесли? Я не думаю, что это разумно.
For a company of this repute, a great company the likes of this one entrusting its entire automobile future to a man like Leslie, it's disreputable.
Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine.
- Я выше, чем Номер Два.
- I'm higher than Number Two. - Are you?
Нет для женщины счастья выше, чем любовь управляющего.
If you'll accept the Magistrate's love, there's no happiness higher than that as a woman.
Может быть, ты просто ребёнок, о котором нужно заботиться... Кто должен быть выдвинут к высотам, выше... И выше, чем просто хиты!
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher... and higher than mere hits!
Сделайте нам концентрацию, вдвое выше, чем в крови Пармена.
Give us double the concentration in Parmen's bloodstream.
Его прочность и плотность намного выше чем у стали.
Its polymer strength is too great.
Немного выше, чем вы.
Just above your place.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
It must be higher than anything else in this room.
Чем глубже падёте, тем выше подниметесь.
The deeper you fall, the higher you'll get
Выше чем мой.
Higher than mine.
Вы увидите, что этот опыт убедителен, потому что, если ртуть поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного состояния ртути, определенно, больше воздуха здесь на земле,
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury, since it is certain that there is more air here on the ground than on the roof.
Доходы от выездной торговли значительно выше, чем на постоянном месте.
There's more money in hawking than selling from a stand.
То есть, если считать по часам, то наша ставка не выше, чем у фройлен Кост.
Let's see, on an hour-to-hour basis that puts us on a par with Fraulein Kost.
Их ранг выше, чем у помощниц монахинь.
They're of a higher rank than assistant nuns.
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта?
- Why would I pay more than that?
Он привязал веревку выше, чем должно было быть.
He tied the rope higher than it had to be.
Святой еще выше, чем папа.
Santo is more than the Pope.
Лекарства сейчас ценятся выше, чем когда-либо ценилось золото.
Drugs are now more precious than gold ever was.
Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь... несколько выше, чем у "Освободителя".
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator.
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Furrowed ground, almost resembling a giant plowed field a billion years old and one of the strangest features on Mars the pyramids of Elysium 10 times taller than the pyramids of Egypt.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
The atmospheric pressure down here is 90 times that on Earth.
Глубоко под облаками Юпитера вес слоёв атмосферы создает давление намного выше, чем где-либо на Земле.
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth.
Чем дальше галактика, тем выше ее видимая скорость.
The more distant the galaxy, the faster it seems to be moving.
Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
Maybe they're superconductors which work at very low temperatures in which case, their speed of thought might be 10 million times faster than ours.
Она зтим обнарчжила, что для нее социальный статчс человека выше, чем его, мой личный статчс!
Her big problem is that a man's social standing is more important for her than his, that is, my personal standing!
Придется подняться выше, чем планировали.
We've got to climb on top.
Они ненавидят нас потому, что наш тираж выше, чем у Римского обозревателя, который выходит уже 119 лет, тогда как мы издаёмся всего два месяца.
They hate us because we sell more copies than the Osservatore Romano... which has been published for 119 years when we're publishing for just two months.
В 2 миллиарда раз выше, чем при - 10 °.
Its reproductive rate is now something of the order of 2 billion times greater than what it was at minus 10.
Его стоимость будет вдвое больше, чем импортного виски, но и качество его будет вдвое выше.
More expensive than whiskey and much higher quality.
На 100 % выше, чем ваши шансы добраться в любое другое место, если вы не раздобудете новый двигатель для корабля в течение трех месяцев.
100 % better than your chances of getting anywhere else, if you don't obtain a new space drive for the ship within three months.
Видимо, из-за того, что задницы этих господ располагаются выше над землей, чем наши, они имеют привычку посматривать на нас свысока!
Now, these gentlemen... presumably because their asses are higher from the ground than ours... tend to assume airs of superiority!
Нет ничего выше и сильнее. И здоровее. Для вашего будущего, чем приятная память,
There's nothing higher and stronger and healthier for your future than a nice memory, especially from your childhood.
У них скорость на пятнадцать узлов выше, чем у дозорного судна.
They can go 50 knots faster than us.
Они всё идут быстрее, дальше и выше, чем когда-либо.
They're going faster, farther and higher here than anywhere else.
Гордо Купер пошёл выше, дальше... и быстрее, чем другие американцы.
Gordo Cooper went higher, farther... and faster than any other American.
Чем быстрее закончите, тем выше вознаграждение. Работайте.
The sooner you finish, the greater your reward.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
чем все 58
чем всё 34
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем все это закончится 24
чем все остальное 20
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем все это закончится 24
чем все остальное 20