Чем через месяц tradutor Inglês
36 parallel translation
Нет-нет, раньше чем через месяц не появляйтесь.
No, don't come back for a month.
До сих пор получалось только раз в 3 месяца. А теперь меньше, чем через месяц.
It's been once in 3 months until now we needn't even wait a month
Теперь, когда энергитический барьер сломан, у нас будет другой корабль, менее чем через месяц.
Now that the power barrier has been broken, we can have another ship here in less than a month.
На этой неделе я поступаю на работу, не позднее, чем через месяц, я буду в ажуре.
This week I get it covered, at the latest within the month, and I'll...
У нас будет лучшее судно в Англии и потом менее чем через месяц мы отправимся в Испанское Море
The finest vessel in England... and then we'll sail for the Spanish Main within a month.
Мистер президент, у нас больше шансов выиграть сейчас, чем через месяц.
We have a better chance now than in a month.
Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц. Мы перегружены, доктор Олам.
Okay, well, I'll just have to contact Central Supply and see if they send some in the next run.
Это менее чем через месяц.
That's less than a month away.
Мы полагаем, что с помощью майора Картер и команды ваших инженеров, нам удастся создать боеготовый эскадрон менее, чем через месяц.
We believe that with the help of Major Carter and a team of your engineers, we can have a combat-ready squadron in less than a month.
Ты получаешь диплом менее чем через месяц. Когда будешь определяться?
You're getting your degree in less than a month, when will you decide?
Менее чем через месяц после того, как убили Джейсона Кемпа, шеф полиции Стоквелл прекращает расследование за отсутствием улик.
LESS THAN A MONTH AFTER JASON KEMP'S MURDER, POLICE CHIEF STOCKWELL SUSPENDS THE INVESTIGATION, CITING LACK OF EVIDENCE.
Меньше чем через месяц вы перестанете быть королевой, а я перестану быть начальником вашей службы безопасности.
In less than a month, you will no longer be queen, and I will no longer be your head of security.
Ты вернешься меньше чем через месяц, моля взять тебя обратно.
You'll be back in a month, begging for your job.
Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц!
The deadline in the will expires in less than a month!
Меньше чем через месяц будет запущена новая линия.
In less than a month the new line will be launched on the market.
Король наградит меня титулом не позже, чем через месяц.
The king will give me the title within the month.
Мин Гючхоль улетел по делам в Китай. Вернётся не раньше, чем через месяц.
He went to China on an assignment for a month.
Но не раньше, чем через месяц, конечно.
So I'll be handing in my notice. I'll serve out the month, of course.
Да, менее чем через месяц.
Yes. In less than a month.
Я верну твои деньги не позднее чем через месяц, только не трогай Энди.
I just came to tell you that I'm going to have your money within a month. Just stay away from Andy.
Моя Нью-Йоркская свадьба меньше чем через месяц.
My New York wedding is in less than a month.
Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.
You'll be sitting in that director's chair in less than a month.
Мы расширяемся... выпускаем новую модель андроида менее, чем через месяц.
We're expanding... rolling out our first android model in less than a month.
Моя сестрица ела по десятку таких пирогов в день и раньше, чем через месяц, у нее уже был ребенок.
My sister ate ten of these a day, and she was with child in less than a month.
И сколько из них покинули свое шоу меньше чем через месяц после премьеры?
And how many of them quit their shows less than a month after opening night?
Дело пойдет в Верховный суд меньше чем через месяц.
It goes to the Supreme Court in less than a month.
Эквадорцы планируют начать застройку Сельвы не позднее чем через месяц.
The Ecuadorians are planning whether to develop the Selva within a month.
Раньше чем через месяц он не уйдёт.
It'll be at least a month before he goes anywhere.
Оу, я обычно не устраиваю тройничок раньше, чем через месяц, когда новизна проходит.
Wow, I don't usually bring up threesomes till the one-month mark when things start to go stale.
Тебе его сдавать меньше, чем через месяц.
Your thesis film is due in less than a month.
По данным разведки "Микеи", корабли должны были сойти со стапелей не ранее, чем через месяц.
According to mikkei intelligence, those ships weren't ready to go online for another month at least.
Менее, чем через месяц, было объявлено об их помолвке.
In less than a month, they wanted to get married.
Вернётся не раньше чем через месяц.
Tuhay-bey has gone to the Crimea.
Почасовая ставка этого парня должна быть больше, чем у нас через месяц, после этой огорченной вдовы.
THIS GUY'S HOURLY RATE HAS TO BE MORE THAN WHAT OUR GRIEVING WIDOW MAKES IN A MONTH.
К другим новостям : женщина была найдена мёртвой в районе Мидтауна в своей квартире вчера, почти через месяц после кончины согласно источникам хотя женщина жила в здании 12 лет ни один из ее больше чем 50 соседей действительно знал ее или заметил ее отстутствие
Sources say that, though the woman lived in the building for 12 years, none of her more than 50 neighbors really knew her or noticed her absence.
Я закончу CRU примерно через месяц, И я бы хотела заниматься тем, чем занимаетесь Вы.
I'm graduating from CRU in about a month, and I would love to do what you do.
чем через час 72
чем через 132
чем через неделю 16
через месяц 112
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
чем через 132
чем через неделю 16
через месяц 112
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
чем что 221
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
чем что 221