Чем я себе представляла tradutor Inglês
40 parallel translation
Она красивее, чем я себе представляла.
That is more beautiful than I ever imagined.
чем я себе представляла!
This is worse than I had dreamed.
Больше, чем я себе представляла.
- More than I imagined.
Это намного хуже, чем я себе представляла.
This is much worse than I'd imagined.
Роза, этот секс оказался намного более сложным, чем я себе представляла. Я буду счастлива, если больше никогда не увижу пенис.
Rose, this whole sex thing is been so much more disturbing than i expected it to be.
Знаешь, если ты думаешь, что сегодня хорошая ночь для утоления своих сексуальных желаний, то ты еще больший извращенец, чем я себе представляла.
You know, if you're thinking tonight is a good night for a booty call, you are more twisted than I thought.
Он оказался намного приятнее, чем я себе представляла.
He's so much nicer than I thought he would be.
Это гораздо менее приятно, чем я себе представляла.
This is much less fun than I imagined.
Твоя жизнь более гламурная, чем я себе представляла.
Your life is way more glamorous than what I was picturing.
- Даже лучше, чем я себе представляла.
- Even better than I imagined.
Всё даже красивее, чем я себе представляла.
It's even more beautiful than I imagined.
Ты лучше чем я себе представляла.
You're better than I had imagined.
Быть здесь с тобой намного скучнее, чем я себе представляла.
Being here with you is a lot more boring than I'd imagined.
Он намного чувствительнее, чем я себе представляла.
He's so much more sensitive than I ever thought.
Ты такая... более зрелая, чем я себе представляла.
Um, you're so much... more mature than I'd imagined.
Но оценка мебели оказалась более сложным делом, чем я себе представляла.
It's just that... clearing out the furniture has been more complicated than I expected.
Но... боже, это еще хуже чем я себе представляла.
But... wow, this sucks even more than I thought it would.
Она гораздо лучше, чем я себе представляла, а у меня хорошее воображение.
She's better. She's so much better than I imagined, and I have a good imagination.
- А я сказала вам, что хуже, чем я себе представляла, быть не может.
- And I told you... that it can't be worse than what I have imagined.
"И я поняла, что похожи мы даже больше, чем я себе представляла".
'And that's when I realised, we were more alike than I ever imagined.'
А он гораздо выше, чем я себе представляла.
He's a lot taller than I thought he would be.
И Фиби, еще восхитительнее, чем я себе представляла.
And Phoebe, even more stunning than I imagined.
Другой, чем я себе представляла.
You're different than I imagined.
Они гораздо выше, чем я себе представляла.
They're a lot taller than I imagined.
Думаю, это куда труднее отпустить всё это, чем я себе представляла.
I guess that's harder to let go of than I thought.
Он намного больше, чем я себе представляла.
This is much bigger than I was expecting.
Они еще прекраснее, чем я себе представляла.
It's even more beautiful than I dreamed of.
Если честно, Генри, события развиваются куда быстрее, чем я себе представляла.
Henry, to be honest, this is moving much faster than I'd imagined.
Это даже хуже, чем я себе представляла.
It's so much worse than I imagined.
О Боже.Это еще более отвратительно, чем я себе представляла.
Oh, my god. It's even more disgusting than I imagined.
О, ничего себе! Ты намного выше, чем я себе представляла.
Oh, wow, you're so much taller than I thought.
Квартира выглядит немного иначе, чем я себе представляла.
The apartment's different than how I pictured it.
Да, прозвучало хуже, чем я себе представляла.
Okay, that sounds grosser out loud than it did in my head.
Я говорю, что он оказался выше, чем я себе его представляла.
All I'm saying is he was taller than I pictured him.
Это лучше, чем то, что я себе представляла.
It's milder than I thought it would be.
Он поменьше, чем я его себе представляла, и кажется, он пахнет клеем, но вид мне нравится.
It's a little smaller than I thought it would be, and it kind of smells like paste, but I love the view.
В жизни он лучше, чем я себе представляла.
Is he really Dok Go Jin?
Должно быть, я справилась лучше, чем себе представляла, или же очаровала их своим вопиющим отчаянием.
I-I must have not done as bad as I thought this morning unless... or I charmed them with my fumbling desperation.
Счастливее, чем я себе когда-нибудь представляла.
Happier than I ever thought I could even be.
Ну о чем я только думала, когда представляла себе, что значит быть писателем.
I mean, what did I think being a working writer was gonna be like?
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я сам 47
чем я хочу заниматься 26
чем я занимался 33
чем я уйду 34
чем я занимаюсь 394
чем я являюсь 31
чем я сама 29
чем я предполагал 92
чем я ожидал 262
чем я представляла 33
чем я хочу заниматься 26
чем я занимался 33
чем я уйду 34
чем я занимаюсь 394
чем я являюсь 31
чем я сама 29
чем я предполагал 92
чем я ожидал 262
чем я представляла 33