Чертовым tradutor Inglês
389 parallel translation
- Мы не подходили к твоим чертовым силкАм.
- We haven't been near your rotten traps.
Меня ввели в заблуждение этим чертовым пергаментом! Верно.
I was deceived by that parchment.
Ты так говоришь, потому что думаешь, что переспать с чертовым учителем - это и есть счастье.
You just got turned on because you thought that sleeping with goddam teacher means happiness.
Вы что, воображаете себя чертовым полицейским?
Think you're a bloody cop, do you?
Клянусь Господом Богом и его чертовым крестом.
I swear to Jesus Christ and the goddamn cross.
Я работал так много над этим чертовым исследованием.
I worked so hard on that goddamn paper.
Чертовым карельцам нечего тут делать!
The goddamn Germans got nothin'to do with it!
О! Я гонюсь за чертовым маньяком от самой Тексарканы, штат Техас.
I been chasin'a goddamn maniac all the way from Texarkana, Texas.
Давайте заканчивать с этим чертовым делом.
Let's finish this damn thing.
Мы подумали, что это случилось со всем чертовым миром!
We thought it had happened to the whole bloody world!
Они называют это место Чертовым ущельем, пацан.
They call this Purgatory Cove, boy.
Если бы он сюда приехал, то нашел бы родник через пару минут своим чертовым прутиком!
I knew one in Ombrees, who, if he came to Romarins, in 5 minutes, with his stick, he'd be right on top of the spring.
Как бы хорошо ему там не было, Барнс остается чертовым убийцей!
Any way you cut it, Barnes is a fucking murderer!
Я говорил тебе не пользоваться моим чертовым именем.
I told you not to use my damn name.
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком!
Would you please hold the goddamned hammering!
Оззи, хватит баловаться с этим чертовым звонком.
OZZIE, WILL YOU CUT IT OUT WITH THAT STUPID BELL?
Ты совсем тронулась своим чертовым умом.
You're out of your damn mind.
Не будь чертовым дураком.
Don't be a bloody fool.
Чертовым лжецом.
A damn liar.
А я иду за чертовым Альбертом.
I'm going after fucking Albert.
С каким чертовым акцентом надо говорить. Нет латинского акцента.
They were trying to get you to learn the Latin accent, and they had NO IDEA!
Не будьте чертовым дураком, сэр.
Don't be a damned fool, sir.
Идете за чертовым контролером.
Go for a damn supervisor.
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Now we got that damn urban sombrero to contend with.
Я приехал к матери, а она живет с чертовым адвокатом.
I come home to check on mama, and, damn, she's got a stinkin'lawyer livin'with her.
Не будь чертовым дураком.
Don't be a damned fool.
- Ну так займись же чертовым хобби.
So find a hobby.
... из-за твоего глупого увлечени € этим чертовым мальчишкой.
♪ It's my ♪ ♪ Happy heart ♪ ♪ You hear ♪
Чтобы этими штуками пользоваться, надо быть чертовым эльфом.
You gotta be a damn elf to use'em.
Повторяю слова за этим чертовым компьютером.
I'm repeating the darn computer.
Это твой большой шанс стать чертовым "Летающим Вильбуром".
This is your big change to be a Flying bloody Wilbury.
Я как раз перехожу к этим чертовым анчоусам.
I'm getting to the freaking anchovies.
Да еще привыкание к этим чертовым обезболивающим.
And top it off, i think i'm gettin'hooked on these fuckin'painkillers.
Чувак, ты хочешь владеть чертовым пакетом.
Man, you want to own a damn box.
Привет, Куги. Мне надо выяснить, что происходит с этим чёртовым композитором.
Hello, Cugie, I'm here to find out what goes on with that crazy songwriter.
Вы со своим чёртовым журналом!
You and your Path? Journal!
Зададим жару чёртовым янки!
Let's get those damn Yankees!
Ты всегда вовремя c чёртовым чеком.
You're always right on time with the damn thing.
- Вы снабдили нас чёртовым плацебо?
You gave me a god-damn placebo? !
Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом.
You rich college boys come strutting around in your ice cream outfits like you own the goddamned place.
Только не дай чёртовым растеньям загнуться.
- Just don't let the damn plants die. - You got it.
И прекратите стучать этим чёртовым молотком, пожалуйста!
Would you hold the goddamned hammering, please!
Я сказал, прекратите стучать этим чёртовым молотком, пожалуйста!
Would you HOLD THE GODDAMNED hammering, PLEASE!
Нет, парень который бьет меня по голове чёртовым стулом не может быть хорошим!
No kid that hits me over the Goddamn head with a chair is a nice boy!
Он оказался пьяницей, чертовым спятившим алкашом!
To be a crazy fucking drunk!
Двенадцать лет я собирался на работу, вытаскивал из кармана ручку, и она вечно воняла этим чёртовым "Деттолом".
Twelve years when I got to my work, I take the biro out of my pocket, it smells of bloody Dettol.
С чёртовым итальяшкой.
That fuckin'guinea. I hate that little bitch.
Он назвал его чертовым юбилеем!
Oh.
А еще через день мне самому звонит Никки и говорит, что эта сногсшибательная женщина уехала в Венецию с этим чертовым Дэниэлом!
Now, answer me a question. Is that the behaviour of a friend? Cos I tell you the only reason he was interested is cos I was interested.
Из-за тебя мы поехали к твоим чертовым родителям!
You wanted to visit your stupid parents.
Я капитан этого корабля, и я никого больше не оставлю... на этой планете, этим чёртовым тварям, даже если...
I am the captain of this ship and I am not leaving anyone on this rock with those fucking things, even if it means...
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28