Что все в порядке tradutor Inglês
4,040 parallel translation
Но ты и я упустили очень много важных вещей, чтобы мы могли притворяться, что все в порядке.
But you and I sort of skipped over all the hard parts so that we could pretend like everything was all right.
Тебе нужно лечь, чтобы мы могли убедиться, что все в порядке.
You need to lie down so we can make sure that everything is okay.
Эй, эй, она сказала, что все в порядке.
Hey, hey, hey, hey, she said she's fine, all right?
В больницу обращалось много детей с жалобами на боли в желудке, и я надеялся взглянуть на ваши условия, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Um, we've had a number of children come through the surgery with tummy complaints, and I was hoping to have a look at your facilities, just to make sure everything's alright.
Так я должна войти и притвориться, что все в порядке?
I'm supposed to go inside and pretend that nothing is wrong?
скажи им, что все в порядке.
Tell them you're fine.
Инженер вахты докладывает что все в порядке.
E.W. reports negative rackets of interest.
Пожалуйста скажи, что все в порядке с моим планом.
Please say you're okay with my little plan.
Все доктора сказали, что у нас с тобой всё в порядке.
Hey, all the doctors said that everything was fine for both of us.
Я просто должен был убедиться. что с тобой всё в порядке.
I just had to make sure that you were okay.
Все, на что были ссылки, в алфавитном порядке.
Cross-referenced and alphabetized.
На самом деле, я решила, что со мной все в порядке.
I actually think I'm really okay now.
Все спрашивают, в порядке ли я, и не кажется, что я обязана ответить "да", иначе они и дальше будут расспрашивать меня об этом...
Everyone's always asking me if I'm okay, and I feel like I have to say "yes" or else they're gonna make me keep talking about it...
Но я знаю, что с Эйприл все будет в порядке, не смотря на то, что произойдет.
But I know April's going to be okay, no matter what happens.
- Беттс говорит, что с ней все в порядке.
Betts says you're good on her end.
Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке.
All you need to do right now is get on the phone with him, and let him know you're all right.
Это лишь для пробы, чтобы убедиться, что с товаром все в порядке.
This is just a little trial run to make sure the merchandise is up to snuff.
... что же вызвало все эти смерти... Ты в порядке, пап?
... what caused the fatalities... _
что нет. Все в порядке.
Surely not, it must be all right.
Со мной всё в порядке и ни за что не дам вам заставить меня подумать, что это не так.
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is.
Слава спасителю, что с тобой все в порядке.
Thank the savior you're all right.
Зеленый означает, что нет доступной радиосвязи, но все в порядке.
Green means no radio contact available, but all is okay.
Я думаю что зеленые - "всё в порядке", а красные "мы в опасности"
I believe green communicates "all is good," and red means "danger."
О, рад видеть, что с вами все в порядке.
Oh, it's good to see you're out of harm's way.
Я волновалась, моя любовь ( фр. ), но теперь я знаю, что все будет в порядке.
I was worried, mon amour, but now I know you're going to be fine.
Они просили меня убедиться, что всё в порядке.
OKAY. MUSIC. WELL, I DON'T KNOW IF I'D CALL IT THAT.
Но ты тоже мне не все рассказываешь, так что, видимо, все в порядке.
But, then, you don't tell me everything, so I guess it's okay.
Может быть просто надо убедиться что с ним все будет в порядке.
Maybe it has to do with making sure he's gonna be all right.
Хочу убедиться, что с мотором все в порядке.
Wanted to make sure the motor was running good.
Все мы рады, что с Кэтти все в порядке, но этот Килер.
- Are you--they- - - We are all relieved that katie is safe,
Я так рад, что с тобой всё в порядке.
I'm so glad you're all right.
И если тебя что-то расстроит, просто услышь мой голос, и все будет в порядке.
If you're ever worried about something, just hear my voice saying it's gonna be okay.
Неважно, сколько лет пройдет, вы сохраняете надежду что все будет в порядке.
No matter how many years pass, you keep hoping everything's gonna be okay.
И когда я вижу влюблённых, которые смотрят друг на друга так, как вы, не знаю, я просто начинаю верить, что может с этим безумным миром всё будет в порядке.
And when I see a couple who look at each other the way you do, I don't know, it just makes me think that maybe this crazy world is gonna be okay.
Я пошла убедиться, что с ним всё в порядке.
'I went to check that he was all right.'
Хоть удостоверюсь, что с ним всё в порядке.
At least see that he's okay.
Скажи мне, что с Кендалом все в порядке.
Tell me Kendal's all right.
Твоя девчонка... как её там... она сказала, что всё будет в порядке.
Your gal... what's her name... said she thought it would be fine.
Лекси сказала, что всё в порядке, но выглядела испуганно.
Lexi said everything was fine but seemed really scared.
Не делай ничего, что может привлечь внимание к нам, и все будет в порядке.
Don't do anything that's gonna attract attention to us, - and we'll be all right.
потребовалось время, что бы привыкнуть и все в порядке.
and you did too... took some getting used to, but here I am.
Отмечу что все оказывается по-видимому в порядке.
I'm noting that everything appears to be in order.
- Извини, что разрушил твои отношения с Гейбом. - Нет, всё в порядке.
- Oh, I'm sorry that I ruined things for you and the ADA.
Мне очень жаль, что пропустила это. Нет, все в порядке.
I'm sorry, and I'm-I'm sorry you missed it.
Знаешь что, с ней все будет в порядке, Рут позаботится о ней.
You know what, she's gonna be fine,'cause Ruth is taking care of her.
Хотя я не знала, что между нами ещё не всё в порядке.
Okay, fine. I didn't realize that we still had a problem.
Ну, блядь, значит всё в порядке, потому что я нихуя не невинный.
Well, shit, well, we all to the good, then, because I ain't motherfucking innocent.
Всё в порядке, но надеюсь, что не повторится.
It's totally fine, but see that it doesn't.
- Что происходит? - А знаешь, всё в порядке.
Wouldn't hurt you to pick up the phone once in a while.
— Самолёт только что взлетел, но Феррат нас ждали. — Всё в порядке?
- Is it done?
Увидев, как она обошлась с Феррат, я уверен, что с Адалиндой и ребёнком всё будет в порядке.
After seeing what she did to the Verrat, Adalind and the child are definitely in good hands.
что всё в порядке 334
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70