Что всё получится tradutor Inglês
539 parallel translation
Я не думал, что всё получится.
I didn't think it cornered too good.
- Я просто уверена что всё получится.
- I just know it's gonna work.
Но, у меня есть шанс, что всё получится.
But it's a chance for me to go. When...?
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
You think you're getting a bargain? That's how it is here. It's always the same.
Что же это получится на земле, если все хозяева начнут делить свой доход с работниками?
What would happen on this earth, if all masters would start to share their income with employees?
Он думает, что все получится как с прошлой поездкой, и с позапрошлой, и со всеми остальными поездками, которые не состоялись.
He thinks it's just like last trip and the time before... and all the other trips we didn't go on.
- Ты был уверен, что все получится?
- You knew it would work.
Я был безумцем, надеясь, что все получится!
I was crazy to think I couId make this place pay for itself!
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году.
If it works out we can plant something... to harvest next year.
Я знал, что у нас это все-таки получится!
They'll erect a monument to me!
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Well, Dee, the bank was there and I was there, and there wasn't very much of anybody else there and it just seemed like the thing to do.
Я тут подумал, что вряд ли у нас получится все устроить.
For a minute there, I didn't think I was going to make it.
Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими.
I know you'll do well, and good luck. Especially since your interests don't conflict with mine.
Не все равно. Потому что там было трудное дело, Надо было рассчитывать на бумаге, сколько из-за экономии получится долгов
There it was easy to calculate if savings measures generated losses.
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
You may find this hard at the beginning, but I'm sure that if we all try, we'll get on well, isn't that so Maite?
Я уверен, что все получится и что мы вернем этих людей домой.
I believe we'll succeed and bring these people home safely.
Я сделаю так, что все получится.
I'll make everything happen.
Ты должен себе говорить, что у тебя всё получится.
You got to say you're going to do it.
Я искренне надеюсь, что все получится с Терновой Долиной.
I sincerly hope you make it to Thorn Valley.
Чувствую, что сегодня все равно ничего не получится.
I have a feeling it wouldn't work out tonight.
Я задействую все свои талантьi, и посмотрим что получится.
I'll apply my gifts to see why he comes so quickly.
И даже если не получится... всё равно здесь что-то поменяется.
Even if we are not successful, the children after us will be safe. They'll change dormitory 4.
На, держи, больше у меня нет. Я же говорил, что все получится!
- And you said a lot of things in front of that man.
Но я уверен, что у нас всё получится.
But I'm certain we'll win out.
Я смогу сделать так, что у тебя всё получится.
I'LL make it so that You'll be able to do it.
Я верю, что у тебя все получится, но это не имеет значения.
- Brian, I know you can. I know you can. But, really, it doesn't really matter.
Надеюсь, что хоть на сей раз всё получится, а то...
I hope he'll be successful for once.
Надеюсь, что все получится.
I do hope this will work out.
И я сказал : "У него непременно все получится, потому что иначе это испортит ему Рождественский ужин!"
I said, "He's really going to do this " because his Christmas dinner when He gets back will be spoiled if he fails!
Брось, ты не мог знать что всё так получится.
You didn't know this would happen.
Но ты увидишь, у меня получится, я сделаю все, что ты хочешь.
- If you think I can. I mean, I'll do whatever you want me to.
Признаться, Энди, я думаю, что у Вэнди всё получится, понимаешь.
To be honest, Andy, I think Wendy'll be a natural.
Я верю, что у нас все получится снова.
I believe we can start again.
Думаю, что все получится.
I think we're going to be okay.
И в какой-то момент я даже подумала, что у нас все получится.
For a time, I thought we were really gonna make it.
Ты, правда, думаешь, что у тебя все получится?
You really think you're gonna pull this thing off? Me?
Скажи, что у тебя все получится.
Say you'll do better.
Будем надеяться, что все получится.
Let's hope it works.
И почему ты думаешь, что у тебя это все получится?
And what makes you think you can do all that?
Не стоит ожидать, что в первый раз всё получится.
You can't expect perfection when you're just starting.
Ты всегда говорила, что у меня все получится.
You always said I'd make it.
Он всегда говорил, что если у него всё получится, он купит мне личный корабль.
He always said that if he became a success he'd buy me my own ship.
Все, что я знаю - это то, что когда Кор попросил меня помочь ему найти меч, я знал, что у нас получится.
All I know is when Kor asked me to help him find the Sword, I knew we would succeed.
Я знаю, что вы пойдете и что все получится отлично.
I know you won't. I know you're going to be there, and you're going to be great.
Я просто надеюсь, что все получится.
I just hope this works.
Если всё получится, нам будет что рассказать внукам!
If it works out, we'll have something to tell the kids.
Не ожидал, что все так получится.
I didn't expect it to be like this.
Если всё получится между тобой и сыном Ричарда ты сможешь рассказать детям что спала с их дедушкой.
If things work out between you and Richard's son you can tell your kids that you slept with their grandfather.
- Я уверена, что все получится.
- Listen £ ¬ I'm sure it's all gonna work out.
Я знал, что у вас всё получится, Джон.
I knew you could do it, John.
что все получится 57
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё так вышло 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё так вышло 43