Что всё хорошо tradutor Inglês
4,988 parallel translation
Уверен, что всё хорошо.
I'm pretty sure I'm okay with it.
Чтобы сообщить им что всё хорошо.
Tell them they're gonna be okay.
Мы не знаем, что всё хорошо.
We don't know that it's okay.
Знаешь что? Ты больше всего хочешь, чтобы я сказал тебе, что всё хорошо, что этого не было.
You know what you really want is, what you really want is for me to tell you that everything's okay.
Так что, с тобой все хорошо?
So, everything, uh, good with you?
Прекрати говорить, что все хорошо.
Stop saying it's okay.
Всё хорошо. Что насчёт боли?
- What about the pain?
Нельсон, будь добр, запусти поиск по всем событиям сегодня вечером в округе Колумбия - всё, что может привлечь много людей. - Хорошо.
Nelson, do me a favor- - run a search on all the events in DC tonight- - anything that could draw a large crowd.
– Что такое, папочка? – Все хорошо, милая.
I just need to know if you were helping Mommy talk to Drill tonight.
Они сказали мне, что с Брайаном все будет хорошо.
They told me Brian's gonna be fine.
Ну, мне жаль, что я напугала тебя, но уже все хорошо.
Well, I'm sorry I scared you, but it's all okay now.
Давайте просто убедимся, что с ней все хорошо, ладно?
Let's just make sure she's okay for now, okay?
Вот почему я использую ультразвук, чтобы проверить давление в вашем мозгу.... убедиться, что все хорошо, что нет кровотечения.
And that's why I'm going to use the ultrasound machine to check the pressure in your brain... make sure it's okay, there's no bleeding.
Хорошо, похоже, что диаметр вашего зрительного нерва в пределах нормы, поэтому я бы сказал, что все у вас хорошо.
Okay, it looks like the diameter of your optic nerve is well within normal limits, so I would say you are good to go.
Рад, что все хорошо провели время.
I'm glad everybody's having a good time.
Дайте мне что-нибудь и все будет хорошо.
Just give me something for it. I'll be okay.
И хорошо, что твоя мама все знает.
And it's good that your mom knows her stuff.
Но пока что все хорошо.
But so far, so good.
Может, не осознанно, или притворялся бы, что все хорошо, но мы бы этого не пережили.
Maybe not consciously or you'd try to pretend that things were okay, but we would never survive that.
Прекрати играть в ковбоя, с чего ты взял, что все будет хорошо?
Stop playing like you're a cowboy where everything's gonna be cool.
Ладно, хорошо, я думаю, что это все, что нам нужно сейчас, Если только есть что-нибудь что вы хотите- -
All right, well, I think that's all we need for right now, unless there's anything that you'd like- -
Скажи, умоляю, скажи, что любишь меня и все будет хорошо.
Please, tell me. Tell me you love me, and all will be well.
Я права в том, что всё будет хорошо?
I'm right, and everything's gonna be okay?
Перед тем, как что-то подписывать, я должен знать, что с ней все хорошо.
Before I sign anything, I need to know she's all right.
Не могу ее оставить, пока не буду знать, что с ней все хорошо.
I can't leave until I know that she's okay.
Но я сомневаюсь что у тебя все получится хорошо пока ты не дашь другим помочь.
But I doubt you'll find much success unless you allow others to help you.
Мне бы хотелось сказать вам, что всё будет хорошо. - О нет, нет.
Oh... oh, no.
Джейн ждала, что доктор обернется и скажет, что все будет хорошо.
Latin lover narrator : Jane kept waiting for the doctor to turn around and say everything was going to be all right.
Потому что все будет хорошо.
Because it's gonna be fine.
Доктор Хилкрофт сказал, что все прошло хорошо.
Dr. Hillcroft said that it went well.
Хорошо, какие гарантии, что все останется в тайне?
Well, what the hell kind of assurances do we have that this stays buried?
Он успокаивал, что всё будет хорошо.
He told me everything was going to be okay.
Хорошо, что всё разрешилось.
Glad it all worked out. Yeah.
- Но ты говорил с ним и сказал, что всё будет хорошо.
- No. - Well, you talked to him, and you said that everything was gonna be fine.
Обещаешь, что всё будет хорошо?
[groans] You promise I'm gonna be okay?
Потому что в прошлый раз, когда я пришла сюда, все закончилось не хорошо.
Because the last time I came here, it didn't really end that well.
В последнем письме ты написала, что у тебя всё хорошо.
In your last letter, you said you were doing good.
Я получил визу. Скажите людям что все будет хорошо. Посмотрите сами
Quick to tell you that we have saved
Хорошо, это всё, что мне нужно было знать.
Okay, good, that's all I need to know.
Хорошо, что я ничего не выбрасываю и придержал все в \ свои образцы.
Good thing I'm a neurotic hoarder and held on to all of my samples.
Но... хорошо, что ты готова посвятить себя Лео и тебя все это устраивает.
But... but good for you, for wanting to commit to Leo and being okay with all of that.
Ладно, хорошо, потому что я лгал, когда сказал что "все нормально".
Okay, well, good, because I was lying when I said "that's okay."
Я надеюсь, что с Абрахамом всё хорошо.
I do hope Abraham's all right.
Доктор сказал, что с ним все хорошо, не говоря уже, что я делаю всю работу.
The doctors gave him a clean bill of health, not to mention I do all the work.
Что вы всегда обманываете детей, говоря, что все будет хорошо.
He says you never tell the children the truth, that things aren't gonna be okay.
Что ж, это все очень хорошо, но позволю себе заметить, что никогда не слышал о ваших королевствах.
Well, that's all very well, but I am bound to observe that I have never heard of any of your kingdoms.
Попытался. Но все что я сделал, так это заставил его бесконтрольно блевать, что было как.. ууф, хорошо, закончим с этим.
But all I did was make him vomit uncontrollably, which was like, uhh, all right, let's stop that.
Чувствую нужно зарегистрироваться по прибытии, потому что все, кого я люблю, умрут, если мы потеряем этот алмаз, поэтому ты точно должен сделать это, хорошо?
Yeah, um, feel the need to check in,'cause, remember, everyone I love dies if we lose that jewel, so you definitely got this, right?
Я записываю, потому что верю, что это разумная мечта, но они не могут быть все такими же глупыми, хорошо?
I am writing it down because I believe that it's a legitimate dream, but they can't all be this silly, Ok?
Я подписала онлайн петицию, о том что женщинам нужно предоставить право на вождение в Саудовской Аравии, так что, Том, не волнуйся, все хорошо!
I signed an online petition trying to give women in Saudi Arabia the right to drive, so don't worry, Tom, that's sorted!
И да, поэтому все сложилось достаточно хорошо для меня, потому что иногда, я засовываю свой член в его задницу.
Well, that actually worked out really well for me, yeah. 'cause sometimes, I get to put my dick in his butt.
что все хорошо 234
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70