Что мы были друзьями tradutor Inglês
155 parallel translation
Если вздумаете снова угрожать Тэе я забуду, что мы были друзьями.
If you do anything else to threaten Thea, General... I'll forget that we've been friends.
Откуда они знают, что мы были друзьями?
How do they know we were friends?
Я знаю лишь то, что мы были друзьями, но меня бросили.
All I know is we were friends and the next day I was shut out.
А кто тебе сказал, что мы были друзьями?
Who says we're friends?
Хочется верить, что мы были друзьями.
I wanna believe we were friends.
Я думал, что мы были друзьями.
I thought we were friends.
Я тоже думаю, что мы были друзьями.
I think we were friends, too.
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Because you and I have been friends and partners for so long, I don't know who I am without you.
Я думала, что мы были друзьями.
I thought we were friends.
Я знаю о Рокфеллере, потому что мы были друзьями, мы это обсуждали, и я могу дать вам информацию из первых рук.
I know about Rockefeller, cause I was friends with him, we talked about it, and I can sell you firsthand.
Скажи, что мы были друзьями.
Tell her we were friends.
Мы с твоим отцом были давними друзьями, так что можешь не стесняться меня.
Your father and I were old friends, so feel free with me.
Мы были друзьями много лет, так что спрашивай.
Look, we've been friends a long time, go ahead and ask.
Послушай, Риз. Я знаю, что мы никогда не были друзьями...
We haven't been friends, but if there's anything I can do...
И я хотел бы что бы все мы были друзьями.
And I'd like us all to be friends.
Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
We've been close friends, and then recently, something just, you know happened.
И если мы больше не увидимся спасибо за то, что вы были для нас чудесными соседями и друзьями.
So if I don't see you again, thank you for being such wonderful neibours and friends.
Мы знаем, что многие в правительстве хотели бы действовать но были запуганы угрозами расправ над их семьями и друзьями.
We know that many in the government have wanted to act but have been intimidated by threats of retaliation against your families your friends.
Представь что мы не были б друзьями.
But theoretically, say we weren't friends.
Я хочу поговорить о том, что еще 3 дня назад мы трое были лучшими друзьями.
Anyway, three people whose lives were okay.
Я хочу рассказать о том, что еще три дня назад мы трое были лучшими друзьями.
I want to talk about love, friendship and deceit.
Я и он... мы никогда не были друзьями это что-то другое.
Big and I were never friends, we were something else.
И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то.
And I realise now that..... well, we were really good friends, and I misinterpreted that friendship for something.
Что если я скажу вам, что мы были старыми друзьями?
What if I told you we were old friends?
Я сказала это потому, что хочу, чтобы мы снова были друзьями.
I only said that because I wanna be friends again.
"Чендлер, даже когда мы были друзьями где-то внутри я всегда знала, что я хочу большего".
"Chandler, even though we were friends... there was a part of me that knew I wanted more."
Я просто думал, что мы можем быть друзьями. Но как оказалось, это были только иллюзии.
I just thought you and I couId be friends... but I was just kidding myself.
Между нами - бизнес, потому что, Бог знает, что мы не были лучшими друзьями уже долгое время, не так ли?
It is business between us. Because God knows we haven't been best friends in a long time, have we?
Так сильно, что мы разрушили нашу дружбу... и в конце, всё, чего она когда-либо хотела для нас, - это чтобы мы снова были друзьями.
So much so that we destroyed our friendship. And in the end, all she ever wanted was for us to be friends again.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Maybe she's angry because I didn't keep in touch after I left, but we weren't that good of friends.
Потому что в последний раз, когда я проверяла, мы были просто друзьями.
Because last time I checked, you and I were just friends.
- Мы были друзьями, так что я должен предупредить.
- You've been a mate, so I had to warn you (! )
Типа того, что минуту назад мы были их друзьями, каждая по отдельности, а в следующую минуту они уже решают :
It's like, one minute we're their friends individually, and the next minute it's like,
Я думала, что мы, по крайней мере, были друзьями.
I thought at least we were friends.
Я поняла, что ты хочешь, чтобы мы были просто друзьями.
Since I'm assuming that's what you want us to be, Just friends.
Я конечно не забыла, что мы были верными друзьями.
I shall never forget that we were once true friends.
И ты не волнуйся, ничего не изменится между нами мы были друзьями, друзьями и останемся единственное различие в том, что ты замужем и я женюсь когда-нибудь.
And you don't worry, nothing has changed between us we were friends and we will remain friends the only difference is that you are married and I will get married somehow someday.
Все, что мне нужно, это чтобы мы снова были друзьями.
All I really wanted was to be his friend again.
Возможно, сложно поверить в то, что я скажу после всего того что произошло, но я бы хотела, чтобы мы были друзьями.
This may sound hard to believe after everything that's happened, but I'd actually like for us to be friends.
Ты сказала, что хотела бы, чтобы мы были друзьями.
So you said you'd like us to try being friends.
И за меня, потому что я, правда, думала, чтобы мы были друзьями.
And for me, because I really thought we were friends.
Я никогда не думала, что мы с Бэт были друзьями.
I never thought that Bette and I weren't friends.
Просто... я думаю ты интересный, и я хотела бы, что бы мы были друзьями.
I just - I think you're interesting, and I'd like for us to be friends.
Ты когда-нибудь задумывалась о том, что, может, у нас ничего не получилось, потому что мы не были друзьями?
Did you ever think that maybe Things didn't work out between us Because we weren't friends?
Ты рада, что я здесь, ты не пытаешься заменить мне маму и ты хочешь, чтобы мы были друзьями, бла, бла, бла.
You're glad I'm here, you're not trying to replace my mom, and you want us to be pals.
действительно раздражающие черты характера но мы были друзьями с первого класса. и это уже что-то для меня значит.
Some really annoying traits, but we've been friends since the first grade and that means something to me.
Я имею в виду, ты должен признать что вещи казались проще когда мы были просто друзьями.
I don't know. I mean, you have to admit things seemed simpler when we were just friends.
В смысле, не то что бы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем.
I mean, it's not like we were ever Best friends or anything.
Круто! Я не могу поверить, что мы когда-либо были лучшими друзьями.
That's great, I can't believe I was ever friends with you.
И, да, я знаю, что мы никогда не были друзьями на самом деле.
And, yes, I know that we've never really been friends.
Мы не были лучшими друзьями, но мне жаль, что он умер.
We weren't the best of friends, but I'm sorry he's dead.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652