Что мы видели tradutor Inglês
1,222 parallel translation
Если то, что мы видели - правда, то есть люди, которые поймут, которые помогут.
If what we saw is true, there are people who will understand, who will help.
Ну а если вы нажали не Play, а Record, и если видеомагнитофон был настроен принимать местный сигнал, неожиданно все, что мы видели в тот день, становится возможным.
But if you're not pressing Play, but Record, and if the VCR's already been tuned to receive a live local signal, suddenly everything we watched that day becomes possible.
Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране.
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen.
Я сказала бы, что мы видели по крайней мере два, возможно даже три отдельных индивидуальности
I'd say we've witnessed at least two, maybe even three, personalities.
- А что мы видели в тот раз?
What did we see that day?
Всё, что мы видели от тебя с самого начала - было такое жёсткое и резкое.
I like your graphics together, and the colors. Because they're not typical. Right.
Так что, когда он пересекается с ней в лесу... То, что мы видели на этом видео...
So when he caught up with her in the wood, what we saw on that video...
К несчастью, то, что мы видели на пленке было не тем, что нам казлось.
Sadly, what we saw on that video wasn't what we thought we saw.
Это противоречит тому что мы видели в фильме "Назад в будущее", где можно было летать туда-сюда и конечно старое представление о машине времени теперь рухнуло.
This is in contrast, say, to Back To The Future rules, where back and forth is possible, and of course, Timerider rules, which are just plain silly.
Слушайте, я не доктор медицины, но разве опухоль в зрительной зоне коры головного мозга не означает, что мы видели бы только размытые цвета или странные зрительные аномалии?
I'm no MD, but wouldn't brain swelling just mean that we experience weird visual anomalies?
Это потому что мы видели то, чего видеть не следовало!
It's because we saw something we weren't supposed to see!
Это не то что мы видели.
That's not what we saw.
И судя по тому, что мы видели, ориентируются только по звуку.
And judging from what we've seen, I'd say they use sound to hunt with.
Я думаю, что они знают, что мы их видели.
I guess so They know we saw it
Мы же видели, что он может делать.
We've seen what it can do.
Не то чтобы мы не видели, что все к тому идет.
Not like we didn't see it coming.
Мы были столь сосредоточены на опасностях снаружи что мы не видели те из них, что были внутри.
We've been so focused on the dangers outside... that we didn't see the ones within.
Мы оба видели кое-что.
We both saw something.
После того, что все мы видели за несколько прошлых лет?
After everything we've seen in the past couple of years?
- Если хоть кто-нибудь вспомнит, что или кого здесь видели той ночью, когда убили Айрис, значит, мы не зря это затеваем.
- If we can jog just one person's memory about something they saw the night that Iris was murdered, it'll be more than worthwhile.
Если бы мы его видели, ничего больше увидеть бы не смогли. Часто говорят, что скорость света - постоянная величина, но это не так. Только в вакууме скорость света - 300 000 км / сек.
It's often said that the speed of light is constant, but it isn't, only in a vacuum, when it is 186,000 miles a second.
Их оружие более мощное чем то, что мы когда-либо видели.
Their weapons are more powerful than anything our forces have ever seen.
В последний раз его видели выходящим из гостинцы в центре города, но мы ожидаем, что он еще всплывет.
Last seen leaving a downtown hotel but we expect he'll resurface.
Но я хочу, чтобы все видели, что эта поликлиника современная, на передовой, мы быстро реагируем.
But I'm keen to protect an image of this practice that is modern. Cutting edge. And rapidly responsive.
- Вы видели, что мы уже рядом?
- Did you know we were coming? - Yes, I did.
Вы видели, что наши возможности по наведению и осторожность, с которой мы подходим к выбору целей, просто впечатляют.
The targeting capabilities and the care that goes into targeting is as impressive as anything anyone could see.
Мы с напарником видели, что жена делала вам минет, пока вы управляли автомобилем.
My partner and I just witnessed your wife performing fellatio on you while you were operating a motor vehicle.
Мне нравится снимать то, что мы никогда не видели.
I enjoy taking pictures of things we've never seen.
Видели мы у тебя то, что ты можешь предложить тысяче актрис.
- I saw what you got to offer all those actresses! Big deal!
Мы знаем, что ее видели в этих местах, с тех пор как она убежала.
We know that she's been sighted at these locations since her escape.
Три проститутки, с которыми мы поговорили, работают в том доме, и все они отрицают, что видели Майка Кули.
Three of the hookers we met work out of those flats and all of them deny having seen Mike Hooley.
Он умер, его перетащили в комнату напротив, а в следующую ночь его перенесли в зал игровых автоматов. И считаете, мы поверим, что вы ничего не слышали и не видели?
So he died, was moved to the bedsit opposite and the following night he was moved to the arcade and you expect us to believe that you didn't see or hear anything?
По моему плану, мы вообще не будем оспаривать то, что люди видели.
If you'll let me set our strategy, I don't think we'll dispute what people saw.
Мы уверены, что Шрам причастен - его видели там.
According to eyewitness testimony, we're certain that Scar was involved.
Видите ли, профессор мы вдвоем видели то, что Джеремая сделал в пещере.
Look, professor... you and I both saw what Jeremiah did in the cave.
Мы видели этого парня на месте прошлого преступления, - и вы же знаете, что серийные убийцы иногда возвращаются на место преступления!
We saw this guy at the last crime scene, and, and you know how serial killers sometimes return to the scene of the crime?
Мы видели ваш фильм, "Страсти". И нам он не понравился, так что можете вернуть наши деньги?
Uh, we saw your movie, The Passion, and we didn't like it, so, can we have our money back, please?
Мы своими собственными глазами видели на что оно способно.
- We saw what it was capable of.
Мы только что видели Боба и Пэм в джакузи.
We just saw Bob and Pam in a hot tub.
Там появились пацаны, которых мы никогда раньше не видели, и они реально хорошо танцевали и мы не очень понимаем, что всё это значит, но наверное...
There were just these kids we never saw before showed up and they were like, really good dancers and, we don't really understand what it means, but I guess...
Мы пришли сюда, чтобы рассказать, что видели.
We just came here to tell them what we saw.
Мой папа, убедился, что мы с братом это видели.
My daddy, he made sure me and my brother seen it.
Мы видели друг в друге то, что нам обоим не нравилось, а, может быть, мы просто смотрелись в зеркало.
We saw something in each other that neither of us liked. Or maybe we were just looking in the mirror.
- Мы что-то видели или слышали?
- We got any eyes or ears on this?
- Я надеюсь, что мелкие фермеры, которых мы видели вчера, не могут позволить себе гибридные семена.
I hope that small farmers we saw yesterday can not afford hybrid seeds.
- Вы видели, что там твориться? Мы до завтра не закончим!
Everyone go home!
Но это потому, что мы не видели, каким он был изнутри.
But that's because we couldn't see what was on the inside.
Что мы предпримем насчет Калеба? Вы ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?
What are we gonna do about Caleb?
Вот дерьмо, мы только что видели Брайана Аффлека.
Holy crap, we just saw Brian Affleck.
Мы только должны знать что Вы видели вчера вечером. Ничего. Я...
- Put the light on, Sean.
Мы только должны знать что Вы видели вчера вечером.
We just need to know what you saw last night.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652