Что нам сделать tradutor Inglês
1,426 parallel translation
Как по-вашему, что нам сделать с рукой?
So what do you think we should do about the hand?
Если бы мы когда-нибудь собрались снимать еще один сериал, я бы сказал, что бы нам следовало сделать, потому что мы больше никого не удивляли, это сделать первые несколько шоу так дурно, так плохо, не смешными, просто банальными.
If we were ever going to do another series, I said what we should do, because we're not surprising any more, is do the first several shows so badly, so bad, they're not funny, they're just tedious.
И теперь, все что нам нужно сделать, — понять, как из нынешнего состояния добраться до счастья.
SO NOW ALL WE HAVE TO DO IS FIGURE OUT HOW TO GET YOU FROM HERE TO HAPPY.
Он так зол на нас с отцом, что просто хочет сделать нам больно, Что объясняет эту дикую историю, которую он тебе рассказал.
He's so angry at me and his dad, he just wants to hurt us, which would explain the wild story he just told you.
Но суть в том, что все, что нам теперь нужно сделать, - это добавить элемент веселья.
But the point is, now all we have to do is add in the fun stuff- -
- Все, что нам нужно сделать, это свести какого-нибудь бывшего заключенного в одну комнату с Орсоном сделать фотографии и все.
- All we need to do Is get some ex-con in a room with orson, take some pictures, and bam!
Нам все еще нужно что-то сделать с твоими посредственными талантами к игре.
We still have your subpar acting to deal with.
Нам еще много всего нужно сделать, так что, пожалуйста, найдите своих сопровождающих - и займите свои места...
We have a lot to get through so if you'll please find your escorts and take your places.
Круто, что у тебя машина для гольфа. Потому что таким образом нам придётся сделать 9 тысяч вылазок.
It's so awesome that you drive a golf cart,'cause that way, we get to make, like, 9,000 trips.
Почему бы тебе не сделать нам что-нибудь выпить?
Why don't you make us a drink?
Мы считаем, что три вещи способны помешать нам сделать из решающей битвы отличное шоу
The way we see it, we have three primary obstacles in making Smackdown a great show.
Кино начнется через 17 минут, что означает, что нам необходимо сделать все освещение на бульваре Колорадо, плюс показывать концессию стою, и предпоказ мочеиспускания
The movie starts in 17 minutes, which means we'll need to make all the lights on Colorado Boulevard, plus skip the concession stand, and preshow urination.
Нам нужно что-то сделать, чтобы помочь Тому.
We have to step up. For Tom's sake.
Он впервые приводит девушку на семейное мероприятие, так что, я думаю, мы все знаем, что нам нужно сделать.
It's the first time he's brought a girl to a family thing. So i think we all know what we have to do.
И я не уверен, что нам удастся сделать ее прежней
and i don't know if we can get it back.
Нам нужно что-то сделать, Навид.
We have to do something, Navid.
Нам представилась потрясающая возможность сделать что-то большее.
We have this amazing opportunity here to do something bigger.
Кэл Ричардс и их банда сраных роботов, вышли на холм против нас, и что нам надо сделать, так это встать, взять любое сраное оружие, что найдем и метнуть это в них.
Cal Richards and their hordes of fucking robots, they're coming over the hill towards us and all you have got to do is this. Bend down, pick up any fucking weapon you can and twat the fuckery out of them.
ћожно сделать вывод, что нам, все же, нужен бог, однако, звучит это довольно цинично.
That does suggest that we need God, but it's still pretty cynical.
Знаешь, что нам надо сделать?
You know what I think we should do?
По-моему, он колдун. И что нам с тобой сделать, а?
I say he's a sorcerer.
Нам нужно собрать всю нашу несоизмеримую энергию и талант и сделать из этого что-нибудь новое.
We need to take all this psychotic energy and talent and turn it into something new.
Это просто... то, что нам нужно сейчас сделать.
This is just something that we have to do right now.
Раз уж мы делаем все наоборот и на сверхзвуковой скорости может нам сделать то, что естественно вытекает из рождения двух дочерей.
Since we do everything backwards and in hyperspeed... I was wondering if we could do what naturally follows having twin girls together.
Я думаю, что ты нам нихрена не сможешь сделать...
I don't think you're gonna do a fucking thing...
Нам надо кое-что сделать.
We got shit to do.
Нам представился шанс сделать хоть что-то достойное.
This is the chance for one of us to do the decent thing.
И что нам нужно сделать, чтобы подготовить себя к этому? По видимому, существуют параллельные реальности, по крайней мере такова современная физическая гипотеза.
And what we need to do in order to prepare for that? You know, there are parallel universes, it seems, at least that's the theory in modern physics.
Так, если это то, что ты действительно хочешь сделать, нам придется привлечь к этому твоих маму и папу, понятно?
Now, if this is something you really wanted to do, we'd have to bring Mom and Dad in on this, okay?
Все, что нам надо сделать, это : изолировать проблему, рассчитать план и внедрить решение.
All we have to do is isolate the problem, calculate a plan and institute a solution.
Нам нужно что-то, чтобы сделать этот контакт материальным.
Then we need something to make the contact physical.
Прежде, чем мы могли бы сделать что-нибудь еще, нам нужно было знать что он будет делать.
Before we could do anything else, we needed to find out what was going on.
Нет времени на разговоры, но если ты знаешь Что нам нужно сделать, если ты знаешь, как не дать этой штуке Покинуть остров, не взрывая этот самолёт,
There's no time to talk, but if you know what we need to do, if you know how we stop that thing from leaving the island without blowing that plane up,
Я знаю, что нам нужно сделать.
- I know what we need to do.
Так что первая вещь, которую нам необходимо сделать это предложить обмен.
So the first thing we need to do is suggest an exchange.
Они могут сделать это, заявив, что они лучшие, и они не смогут сделать это, если их пациенты не смогут придти к нам.
They do it by claiming they're the best, and they can't do that if their patients can't come to us. ( SIGHING )
Все что нам нужно сделать, это проверить все китайские рестораны от Сан Франциско до Рима.
All we have to do is search every chinese restaurant Between rome and san francisco.
Нам всегда кажется, что нужно и можно было сделать иначе.
We always think we could rather have done something else.
Только, синьор архитектор, мы подумали, что нишу для телевизора все же лучше сделать здесь, в гостиной... телевизор в спальне разрушает чувства, нам бы этого очень не хотелось.
- We really like it. We'd like the TV on this wall. They say keeping it in the bedroom destroys relationships.
В блогах и чатах пишут, что нам конец, и что вы, ребята, вполне созрели, чтобы "сделать" нас.
The blogs and chat rooms say that we're finished and that you guys are ripe to topple us.
Пока мы останемся здесь, но если снова это услышим, то нам нужно будет быстро сделать что-то.
For now we're staying here, but if we hear it again, we'll have to do something fast.
Исходя из того, что он нам сообщил, мы можем сделать заключение, что женщина, с которой был Дэвон
BECKMAN [OVER SPEAKER] :
Поэтому нам придется сделать все, что можно, чтобы помочь ему преодолеть это.
So we're going to have to do all that we can to get him through this very difficult time.
Все что нам осталось сделать - это пробиться через защиту, которую мы сами же проверяли.
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
И нам нужно сделать что-то для отвлечения от этой "скучающей" зоны.
And we need to do something to distract from this boring area.
Создатель, дай нам сил для того, что мы должны сделать.
Creator, give us strength for what we must now do.
Пока что нам надо сделать образцы. И только.
We can sketch out a plan.
Что нам надо сделать, так этой найти девушку в синем платье.
So what we need to do Is find that girl in the blue dress.
И нам необходимо понять, что сделать с ними.
And we're gonna need to figure out what to do with these.
Перед этим нам нужно ещё кое-что сделать.
right?
Нам нужно сделать что-нибудь веселое.
You know, we should do something fun.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34