English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что это они

Что это они tradutor Inglês

12,163 parallel translation
Мы уверены, что это они, но если есть вероятность ошибки, это ослабит нашу позицию.
We're confident on the IDs, but if there's the slightest chance we're wrong, it weakens our position.
Я не могу гарантировать, что это они.
I can't even guarantee it's gonna be them.
" Эй, что это они там делают?
" Hey, what are you guys doing?
Убедись на 100 %, что это они, потому что сейчас мы глубоко в зоне "никаких больше грёбаных ошибок".
Be 100 % sure that it's them, because right now we are firmly in the "no more fucking mistakes" zone.
Ты должна их пить, и я уверена, что на вкус они лучше, чем это.
Well, you have to, and I'm pretty sure they taste better than whatever this is.
Есть разговор, Ли, но нужно сделать это быстро, потому что если мои подруги узнают, они убьют меня.
I need to talk to you, Lee, but I have to make it fast because if my friends find out, they're gonna kill me.
Они думают, что это может быть серьезно?
Do they think it could be serious?
Они ни разу не упоминали, что это секта.
They never mentioned they were a cult.
Это потому что они все время трахаются.
That's from fucking all the time.
Это не значит, что они определяют тебя до конца жизни.
Doesn't mean it should define you for life.
Позже они установили, что это был суицид.
Later they ruled it a suicide.
Потому что... обычно когда люди это говорят, они хотят об этом поговорить.
'Cause... that's what people usually say when they do want to talk about it.
Они должны думать, что им это сошло с рук.
They need to think they're getting away with it.
А то что они тебе наплели, это ради того, чтобы торговать таблетками.
And what they've told you are tall tales to sell drugs.
Разумеется, они преследуют меня, потому что все это правда.
But of course, it makes sense that they would've haunted me because it's all true.
Мы сосредоточились на этой зоне, но, похоже, что они ближе к этой.
We were concentrating on this area, but it looks like they're closer to here.
Я думаю, вы боитесь звонить им, потому что они знают, что это такое. Необоснованные слухи в таблоиде.
Oh, I think you're afraid to make those calls,'cause you know they'll see this for what it is... unsupported tabloid gossip.
Согласен, но Йейтс сказал, что они хотят это вернуть.
I agree, but Yates said they wanted it back in.
Ну, это было бы странно, учитывая, что они друг друга недолюбливают.
Well, that would be odd considering they don't like each other.
Если копы ещё расследуют, значит, они не уверены, что это сделал Лаури, да?
So, if the cops are still looking, then they must not think Lowry did it, right?
И он беспокоится, что они попытаются сделать это снова.
And he's worried they're gonna try again.
Что если они сделали это, чтобы защитить тебя тоже?
What if they did it to protect you, too?
Я не знал, что они собираются сделать это.
I didn't know they were gonna do that.
Когда всё это закончится, в Бюро поймут, что ты самая большая ошибка, которую они совершили.
When this whole thing is over, the Bureau is going to realize that you are the biggest mistake they ever made.
Они говорят, это самоубийство, но мы оба знаем, что это убийство.
They call it suicide, but we both know that it's murder.
Думаешь, они знают, что это ловушка?
You think they know it's a trap?
Они, кажется, думают, что это наше.
They seem to think it was ours.
А они скажут, что это сделал Хесус.
And they'll say that Jesús did it.
♪ Но они говорят, что это было бы неправильно ♪
♪ But they say it would be wrong ♪
- Она говорит, что они приходили в дом... чтобы делать ЭТО с Аурелией.
One of them used to come to the house, to..... do the business with Aurelia.
Но, когда они это понимают, уже довольно сложно что-то изменить, потому, что единственные люди, с кем они имеют дело, это те, кто привёз их в страну и такие же бедолаги, как они сами.
And then, when the penny does drop, there's very little they can do about it... because the only people they've had any contact with are the ones that trafficked them in the first place, and each other.
Это все, что они знают.
That's all they know.
Они не трубят на каждом углу, что они - преступные отбросы, у них на лбу это не написано.
They don't go round advertising the fact that they're criminal scum, it's not written across their foreheads.
Конечно, как только она узнала, что они от тебя, она захотела их выбросить, и незамедлительно сделала это. Естественно это его разозлило и огорчило.
Of course, she wanted to put it in the bin when she knew it was from you, and she did put it in the bin, and, of course, that made him angry and upset.
Ты же не хочешь, чтобы они думали, что это ты сделал?
You don't want them to think YOU did it, do you?
Думаешь, это ничего, что они одни у него на квартире?
You think they'll be all right together on their own in his flat?
Но серьёзно, чувак, это так странно, что ты спал с ними обеими, когда они были друг другом.
But, dude, seriously, it is so weird that you slept with both of them when they were each other.
Сам факт, что они существуют, это чудо.
The fact that they exist is a miracle.
и кто бы это не сделал, они должно быть знают. что эти книги у меня.
And whoever did it must know that I have these books.
Хотя я думаю, что это потому, что они видят лучше этот путь.
Although I think it's because they see more that way.
Это значит, что они не могут...
That means they can't...
- Это значит, что они не могут...
- That means they can't...
Это не потому, что они грубияны.
It's not because they're rude.
Они не разговаривают. Это всё, что я могу сказать.
They haven't been talking, I don't think, or hanging or anything, from what I can tell.
Это всё, что они видят.
They only know what they see.
Это именно он все время твердил, что "А-феристки" не должны участвовать в конкурсе, что они не соответствуют стандартам ВКА.
He was the one who was going on and on about how the Aca-Cons shouldn't even be in the competition, how they weren't up to the standard of the A.A.C.
- Ну, просто неправильно же, что они пытались и вас в это вплести, мистер К, совсем неправильно.
- Well, it ain't right they ever dragged you in, Mr C, just ain't right at all.
Но что тогда они делают ночью в порту, это же логово злоумышленников и головорезов?
Then what are they doing at night by the docks, which is the haunt of malefactors and cut-throats?
Как я могла знать, что это не они, а нечто столь чудесное? ..
How could I have known that instead they might be... something so wonderful?
Сомневаюсь, что они оба смотрят на это таким образом.
I doubt either of them see it that way.
Это будет научное доказательство, что они ошибаются.
Let it be forensic proof that their theory is wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]