Чтобы убить тебя tradutor Inglês
352 parallel translation
Он будет готов к тому, чтобы убить тебя.
He's been waiting for you to kill you.
Я должен разбудить Ахиллеса, только чтобы убить тебя, прелюбодей?
And must my Lord Achilles be roused to undertake your death, adulterer?
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
Hard enough to kill you, and soft enough to change you.
Я иду... чтобы убить тебя!
I'm going to... kill you!
Где Ты, Я пришла сюда, чтобы убить Тебя.
Whatever you are, I've come here to kill you.
Чтобы убить тебя.
To kill you.
Я здесь чтобы убить тебя.
I'm here to kill you
Я здесь для того, чтобы убить тебя.
I'm here to kill you.
Никто не провозит 10 унций коки в твоих кишках, чтобы убить тебя.
Nobody stuffs 10 ounces of coke down your gut just to kill ya.
О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя.
Well, that sounds like an urgent reason for killing you.
- Его было недостаточно, чтобы убить тебя.
- There wasn't enough of it to kill you.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить тебя.
He killed Jeffrey and he came back to kill you.
И здесь я чтобы убить тебя, Малыш Билл.
And I'm here to kill you, Little Bill.
Я приехал, чтобы убить тебя, Кварк.
I've come to kill you, Quark.
Он может приехать, чтобы убить тебя.
He might come to kill you.
Я не хочу, чтобы убить тебя...
I don't want to kill you...
Мне нужно найти кинжал, чтобы убить тебя.
I still have to find the jewelled poignard to kill you with.
Она не для доставки, она чтобы убить тебя!
It's not for delivery - it's going to kill you!
- Вот причина, чтобы убить тебя.
- That'd be one more reason to kill you.
Мне не нужен поднос, чтобы убить тебя.
" l will not need a tray to kill you.
Я пришел сюда, чтобы убить тебя.
I came here to kill you.
У меня нет времени, чтобы убить тебя прямо сейчас, Kирк.
I don't have time to kill you right now, Kirk.
Чтобы убить тебя.
Τo kill you.
Если я услышу одну ноту, одну четверть ноты которая мне скажет, что ты с этим как-то связана.. ... у этих двоих даже не будет времени на то, чтобы убить тебя.
If I hear one note, one quarter note... that tells me you had any involvement... these two won't even have time to kill you.
Надеюсь, ты не против, что я зашёл... Чтобы убить тебя.
Hopeyou don't mind me dropping by... to kill you.
Он простил тебя, вместо того чтобы убить вместе с твоим любовником!
He's forgiven you, instead of killing you along with your lover!
Может мне надо убить тебя, чтобы доказать, что ты мне нравишься?
Do I gotta kill you to prove I like you?
Мне следовало бы причинить тебе боль или сделать так, чтобы ты поверила, что я собираюсь тебя убить
I should have hurt you. Or made you believe I was going to kill you.
А то она может отправить тебя к Арсенио, чтобы ты накормила его мышьяком. Ты должна убить Ринго?
and she may send you to feed arsenic to your Arsenio you have to anihilate Ringo?
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Что если я не был таким циником, как ты думала и не любил тебя так, чтобы найти в себе мужество убить и рассказал ему о твоём плане и он предложил мне больше?
If I wasn't the cynic you thought I was... If I didn't love you enough to kill someone... If I'd told Fabrizio all about your plan...
И для тебя не займет много времени понять, что им придется убить тебя после всего, чтобы ты замолчал.
And it didn't take you that long to work out they'd have to kill you afterwards to keep you quiet.
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Lucia wanted to kill you... and I came to stop her.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
If I kill you, then I will have to wait here to kill him, too.
Чтобы я могла тебя убить.
So it can kill you.
Мне тебя убить надо..., чтобы от тебя избавиться.
Do I have to kill you to get rid of you?
Я могла бы убить тебя прямо здесь и сейчас, чтобы сэкономить время.
I could kill you here and now and save myself a hike.
Вообще-то, можно убить правду, но она всегда будет возвращаться, чтобы помучить тебя.
Actually, you can kill the truth, but it always comes back to haunt you.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Right, I hired a Latvian bug man to kill Buffy, so I could kiss you.
Она использовала тебя, чтобы убить судью!
She used you to kill the judge!
Они хотят, чтобы ты пошел туда, где ты не сможешь сражаться, и они смогут убить тебя!
They want you where you can't fight so they can kill you.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
It's one thing for Manticore to give you a retrovirus to kill me, but I doubt they factored a six-year-old into their evil plan.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
You are attempting to goad me into killing you, thereby avoiding the extraction process.
Она также пыталась использовать тебя, чтобы убить всех нас.
- Yeah. - She also tried to use you to kill us.
У тебя эта бутылка чтобы убить.
You got this bottle of poison... to kill.
Послушай, если кто-то заражается, у тебя есть от 10ти до 20ти секунд... на то, чтобы убить его.
If someone gets infected, you've about 20 seconds to kill them.
Теперь мы можем возвратиться к выяснению, как убить этого демона вместо того, чтобы выяснять, почему он не убил тебя?
Could we get back to figuring out how to kill this demon... rather than figuring out why it didn't kill you?
Ты хочешь, чтобы Ацтецкий воин пришел убить тебя, чтобы ты смог быть со своими братьями.
You want the Aztec warrior to come... to kill you so you can be with your brothers.
Я не знаю, я увидела тебя здесь, я сказала себе у тебя могут быть десять минут чтобы убить время,
I don't know, I saw you here, I told myself you might have ten minutes to kill,
Чтобы я мог убить тебя?
So I could kill you?
Твой брат пришел, чтобы тебя убить.
Your brother's come to kill you.
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить тебя 74
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
чтобы убить меня 157
убить тебя 74
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45