Чтобы убить нас tradutor Inglês
195 parallel translation
- Те два человека пришли, чтобы убить нас. Да ладно вам.
Those two men have come to kill us!
В машину подложили бомбу, чтобы убить нас обоих.
Someone planted a car bomb for both of us.
Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Perhaps Tabitha's summoning them to kill us all.
Вы приехали туда, чтобы убить нас.
Sure I do. You were there to kill us.
Примерно пять больных ублюдков направляются сюда, чтобы убить нас.
There are about five seriously sick fuckers coming our way to kill us.
Если он доберется до этого источника, то получит достаточно энергии... чтобы убить нас обоих.
If he gets ahold of this, it'll give him enough power To fuel him indefinitely... And kill us both.
Они приедут сюда, чтобы убить нас.
They are coming here intent on killing us.
Какая еще ему нужна причина, чтобы убить нас всех?
What more reason would he need to kill us all?
Ты здесь ждал, чтобы убить нас.
You were waiting to kill us.
И не должны валяться в постели, в то время, как он собирает армию в Ирландии или в Шотландии, чтобы убить нас.
Nor shall we loll in our beds while he bring in an Irish Army or a Scotch Army to kill us! I...
Он будет из кожи вон лезть чтобы убить нас.
What's up with your bud, Abernathy?
И, будущее изменилось, потому что мы не стали знаменитыми, а Редакторы никого не послали, чтобы убить нас.
So, the future then changed because we didn't become famous, so the Editors didn't send anybody to kill us.
он стрелял в нас и продолжал стрелять, чтобы убить нас зная, что мы были полицейскими офицерами.
He fired on us and continued to fire on us... knowing we were police officers.
Они сюда не пугать нас пришли. Они пришли, чтобы убить Лидию.
They're here to kill Lydia.
Но сейчас самое важное убить этого негра, чтобы покончить с разногласиями промеж нас.
But right now, the most important task is to kill the nigger, to end the discord between us.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.
Они пытались заманить нас к себе на борт, чтобы потом убить!
They were trying to tempt us on board their spaceship so that they may kill us!
Чтобы нам умереть, нас придется убить 100 раз. Но ты...
In order to die, we have to kill ourselves 100 times.
Нет, мелькотианцы дали нам их, чтобы нас убить. Нужно найти способ, как вывести Эрпов из боя.
We have to find a way to put the Earps out of action.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
None of us is such a good shooter to be sure to kill him in one shot.
Ну, достаточно быстрые, чтобы нас убить, Доктор.
Well, fast enough to kill us on sight, Doctor.
У нас есть дневник Бремера, желавшего убить Никсона. Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его.
He took a car trip to New York, Ottawa, and Washington to kill him.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance.
Сила состоит в том, что у нас есть все права, чтобы убить, а мы этого не делаем.
Power is when we have every justification to kill, and we don't.
Нас здесь ещё много остаётся, чтобы убить.
There's still gonna be plenty of us to kill.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить.
If he leaves here alive, he will eventually return to kill you.
Если бы сейчас у нас был черный вице-президент, я бы ждать - не дождался, чтобы убить президента.
If we had a black vice president right now, I could not have waited to kill the president!
Должен ли он убить нас всех, чтобы быть в мире?
Must it kill us all to be at peace?
Вы можете убить нас по одному, и тех, кто пойдет за нами, и тех, кто потом за ними и так далее, каждую расу, каждую планету, пока никого не останется, чтобы убить.
You can kill us one by one, and those who follow us and those who follow them on and on, every race, every planet, until there's no one left to kill.
Они здесь, чтобы убить всех нас.
They're here to kill us all.
Достаточно, чтобы один из винтиков, был плохо прикручен и эта штука может упасть и убить нас обоих.
If one of those tiny screws isn't screwed on tight enough that thing could fall and kill us instantaneously.
Она также пыталась использовать тебя, чтобы убить всех нас.
- Yeah. - She also tried to use you to kill us.
Они заманили нас в ловушку, чтобы убить девятерых американских солдат!
They lured us there so that they could kill nine American soldiers!
Тот, кто знал, что он вошел, чтобы нас убить, ожидал двух выстрелов.
Whoever knew he came in to kill us was expecting two shots.
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Should it ever be your misfortune, gentlemen, or mine to need to kill a man, then let us toast together the possibility that our trials be held in this camp.
Он пришел, чтобы убить теперь и нас.
He's come to kill us now.
Я думаю, что он хочет, чтобы его убили, или он хочет убить нас, но я не могу это сделать.
I think he wants us to kill him, or he wants to kill us, but I can't do it.
Они нас ждут, чтобы убить дедушку.
They wait for us, To kill the grandfather.
Рейфы не остановятся ни перед чем, чтобы убить каждого из нас. И мы не остановимся ни перед чем, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
The Wraith will stop at nothing to kill every one of us, and we'll stop at nothing to make sure that doesn't happen.
В подобных ситуациях нас обучали стрелять так, чтобы убить.
In a situation like that, we're trained to shoot to kill.
Ѕосс ищет нас дл € того чтобы убить, верно?
The boss will come gunning for our lives.
И если мы не делаем кое-чего, чтобы остановить его, он собирается убить нас всех.
And if we don't do something to stop him, He's going to kill us all.
Твой корабль, те люди прибыли на остров, чтобы всех нас убить.
Your freighter, those men came to the island to kill all of us.
Нас пытаются убить маньяки'Что вы делаете, чтобы нам помочь?
These maniacs are trying to kill us and what are you doing about it?
Разногласие по поводу того, пришли ли ваши люди, чтобы спасти нас... или чтобы убить.
There was a fundamental debate whether your people came to rescue us or kill us.
Локк сказал, люди с корабля пришли, чтобы спасти Шарлотту и убить нас.
Locke said the people on the ship were coming to rescue Charlotte and kill us.
Я собирался убить тебя на пляже, но не хотел, чтобы нас вдруг поймали.
I was gonna kill you at the beach, But I didn't want to do anything that was gonna get us caught.
Он нанял целый корабль, чтобы нас убить, обломки подкинул.
The guy hired a boatload of people to kill all of us. He faked a plane crash.
Чтобы она нас преследовала, а что потом, Уолтер? Ну, теперь, когда у меня появилась идея получше, насчёт ее биологического состава, я думаю, что смогу убить тварь.
Wonderful, so we're gonna antagonize this thing into chasing us and then what, Walter?
Не хочу оскорбить память Джо, но не пора ли обсудить тот факт, что вице-президент использует ЦРУ как свою личную банду головорезов и что они пойдут на все, чтобы найти нас и убить.
Not to push the bounds of propriety, but don't you think we ought to discuss the fact that the CIA's being used by the Vice President as his personal hit squad and that they'll do whatever they can to find us and kill us?
Пресса их растерзает. Вот они и наняли нас, чтобы его убить.
That would be a bad head line, so they hire us to kill'em.
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить нас 19
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
чтобы убить меня 157
убить нас 19
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384