Это будет больно tradutor Inglês
258 parallel translation
- Думаю, это будет больно.
- I presume it'll be painful.
Это будет больно?
Is it going to hurt?
Я не стану возражать, если это будет больно.
If there's pain, I won't mind.
Черт, это будет больно.
Boy, that's gotta hurt.
Это будет больно, не так ли?
This is going to hurt, isn't it?
Это будет больно.
This is gonna hurt.
Даже не ожидала, насколько это будет больно.
I didn't expect it to hurt so much.
Эй, братан, я тут подумал, если отрезать так кому-то руку, это будет больно?
Hey dude, I was thinking, if you cut someone's hand this way, will it hurt?
- Это будет больно?
- This gonna hurt?
Боюсь, это будет больно.
I'm afraid this is going to hurt.
Эй, братан, я тут подумал, если отрезать так кому-то руку, это будет больно?
Hey dude, I was thinking... if you cut someone's hand this way, will it hurt?
- Это будет больно.
- That's gonna hurt.
Это будет больно?
- Is it going to hurt?
Ей будет больно от утраты, но это - благодаря тебе.
Because of you she'll mourn me.
Это не будет больно.
It won't hurt.
- Это не будет больно.
It won't hurt.
Конечно, ей будет больно, но это самый лучший исход!
She will suffer, but not as much as with the truth.
Это будет не больно
Make him red and then kill him.
Это будет очень больно?
Will it be much painful?
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
Это не будет больно... не очень.
This won't hurt... much.
- Это не будет больно.
- Now, this isn't gonna hurt a bit.
Будет больно, но это реально.
Painful, but possible.
Это недолго, больно не будет.
Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment.
Это будет совсем не больно.
I'm sure we'll get along.
Я, лишь, сказал, что это не будет больно.
I didn't say it wouldn't burn. I said it wouldn't hurt!
Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
I realize that for a time I'm going to be busier than usual... and I know that's a sore point, but, you know, it'll be only'til it gets off the ground.
Только, это будет чертовски больно.
Only it's gonna hurt a hell of a lot worse.
Если я это сделаю, будет больно.
It'll hurt if I do.
Вы не думаете что у этого шоу будет бешенный рейтинг в этой ёбанной больной стране?
You don't think that would get big ratings in this sick fucking country?
Ей сделают укол. Это не будет больно... -... и она просто уснёт
They're gonna give her a shot, and it's not gonna hurt, and she'll fall asleep.
Я думал, что будет больно, но это не так.
You'd think it would, but it doesn't.
Моя мама всегда говорила, что если сделать это быстро, это не будет очень больно.
My mama always said you do it fast, it won't hurt so much.
Это будет немного больно.
This is gonna hurt a bit.
Пожалуйста, это не будет так больно как твои слова.
Now please, it would hurt me less than what you just said.
Это будет очень больно.
It could be very painful.
Это будет не больно.
It'll be painless.
- Я сказала, это будет не больно.
- I also said it would be painless.
Значит, если тест будет отрицательным, это защитит тебя от любви ко мне и тогда тебе не будет больно?
So if the test's negative, you'll protect yourself from loving me... -... so you can't get hurt?
Я обещаю... Это не сравнится с тем, как тебе сейчас будет больно за то,... что ты сделал со своим отцом.
But I promise it's not nearly as much as you're gonna hurt for what you did to your father.
- Это будет больно?
Is it gonna hurt?
Мистер Чейни сказал, что больно не будет, когда я стану это делать получше.
Mr. Cheney said it would stop hurting when I could do it better.
Мне не будет больно, это же жоподушка.
It won't hurt,'cause it's a cushion-butt.
Уверен, если бы производители знали, что будет так больно, они бы создали безопасную версию. Это было гораздо, гораздо хуже, чем наступить, например, на кнопку, что тоже очень-очень больно.
It was much much worse than, for example, stepping on a drawing pin, which really really really hurts, much worse than that.
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
I don't know if you've ever had stitches before, but there is a slight bit of pain involved.
Это будет не больно, я обещаю.
It'll be painless, I promise.
Больно вам будет или нет, но вы должны это узнать.
Painful to you or not, it has to come out.
Вы не подумали, как больно это будет для неё? И для меня тоже.
Did you think of how embarrassing it would be for her?
Господи, сколько ещё это будет так больно?
How much longer is the pain gonna last?
А обижая людей, она думает, что ей не будет больно, но это не так. Не знаю.
And by hurting people, she thinks she's not gonna get hurt, but she gets hurt.
Не думая, что получишь взамен, что будет больно, и что вдруг это не тот человек.
To give to somebody. Without worrying whether they'll give anything back. Or if they're gonna hurt you, or if they really are the one.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110