Это было просто tradutor Inglês
3,002 parallel translation
Это было просто совпадение, так?
That was just a coincidence, right?
Это было просто поводом уйти от кое-кого.
I was just using it as an excuse to get away from someone.
Это было просто на одну ночь.
It was a one-night thing.
Сэм смотреть как ты... чрез что ты прошел сегодня и последние несколько дней, это было просто... потрясающе!
Sam watching you... what you went through tonight, for the last few days, it's just been... amazing!
Это было просто великолепно пока Джереми не присоединился.
It was nice..... till Jeremy joined in.
Это было просто!
It was simple!
И когда мы открыли сарай, это было просто, это было как... Рай.
And when we opened the shed, it was just, it was like... paradise.
Так что это было просто спасением для нас.
So that was like a life-saver for us right there.
Знаете, это было просто мгновенное помешательство, когда понятия не имеешь, что кругом происходит.
You know, so it was just this instant confusion of what the hell was going on.
Ладно, это было просто.
Stephen : Okay, that was easy.
Это было просто плохое предчувствие, что с ним что-то не так. О, нет.
It was just a bad feeling, like something wasn't right with him.
Я имею ввиду, все это... это было просто смешно.
I mean, the whole thing just... just felt ridiculous.
Остается только один нерешенный вопрос это было просто нытьем все последние 500 лет все последние 500 лет.
There's just been one outstanding question that's just been nagging at me for the last 500 years.
Это было просто совпадение?
Was that just a coincidence?
Но, вы знаете, с этой уличной преступностью, может это было просто неудачное ограбление.
But, you know, the way street crime is, it could've just been a mugging gone bad.
Я даже не понимала, как это было просто, а теперь оно стало работой.
I didn't realize how easy it was, and now it seems like work.
Но это было так мило, что я просто решил пустить свои планы по ветру и позволить ему сделать это.
But it was so sweet, I just decided to ditch my plans and let him do it.
Таким образом, это не имело никакого отношения к твоему желанию видеть меня, было просто удобно для тебя зайти.
So it had nothing to do with your wanting to see me, it was just convenient for you to drop by.
Ему просто надо было хоть изредка нам это показывать. Я не часто это говорю, но... ты не всегда ведешь себя как кретин. Знаешь что?
He just had to open it up once in a while.
Хотя я не дума, что это было так внезапно, у нее просто сложилось мнение, что ты и Грэйс становитесь близкими снова и она хочет что б ты знал, мы оба хотим что б ты знал, если ты бросился во что то
Although I don't think it was so sudden, she just got the impression that you and Grace had become close again and she wanted you to know, we both wanted you to know, that if you had rushed into anything,
Я просто все время думал о том, как несправедливо все это было, и Брайны согласились
I just kept thinking about how unfair it all was, and Barnes agreed.
Когда наши люди получат эти лекарства, я урою тебя. Это было просто на тот случай, если я останусь в тишине.
It was just for when it gets quiet.
Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все.
It'd be nice, it'd be just... just... that's all.
Это было невинное время, просто я хочу, чтобы бы знала тогда дети просто могли легко кровожадными.
It was a more innocent time, I'll have you know, when children were allowed to be bloody children.
Это было до приятного просто.
That was refreshingly easy.
Просто все это было как-то странно.
It just felt weird.
Нет Это... просто было слишком легко.
- No, that... was just so easy.
у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит.
I was speechless, which really says something.
Тебя бы это сделало счастливой, или просто так было бы проще?
Is that what would make you happy, or would that just be easier?
Это просто... так хорошо было вернуться, не правда ли?
It's just... ah, so great to be back, isn't it?
Это было похоже на что-то... большое, знаете, просто разорвало там.
It looked like something... big had, you know, just ripped through there.
я просто считал, семь или восемь.. или.. это было очевидно вокруг было гораздо больше стекла.
I only count, like, seven or eight or...'cause it should be pretty obvious there should be a lot more glass around here.
В любом случае, я хочу, чтобы это предложение было просто невероятным, поэтому я прошу вас всех помочь, но я также попросил помощи у некоторых наших соперников.
Anyway, I want this proposal to be just incredible, so I'm asking for all of your help, but I'm also asking for some of our competitors'help.
Ну, это бы просто было бы неправильно.
Well, it just wouldn't be right.
Наверное, мы можем просто игнорировать это, этого не было!
It is. So we could just ignore all that, it doesn't really happen!
Просто знай, что я сделала всё, что было в моих силах, чтобы это видео не всплыло.
But just know that I did everything in my power to keep that video from coming out.
Я уверен это было супер мессиво Просто мессиво
I guess it was super gross, just, like, heads and guts.
Да, я сожалею об этом, но это кольцо было просто розыгрышем.
Yeah, I'm sorry for this, but the ring was a practical joke.
- Это просто было уже не правильно.
- It just wasn't right anymore
Не знаю, у меня просто было это чувство.
I don't know, I just had this feeling.
Что ж, это просто было невозможно.
Well, it was just impossible.
Это было чертовски страшно, а меня не просто напугать, босс.
It was pretty damn scary, and I don't spook easily, boss.
Никогда не думала, что скажу это, но я просто хочу вернуть все назад, чтобы все было как прежде.
I never thought I'd say this, not in a million years, but I just want to go back to the way it was before.
Это было так просто, так легко красиво и спокойно, так же, как я хотела, чтобы моя жизнь была такая.
It was so simple, so effortlessly beautiful and tranquil, just like I wanted my life to be.
Я просто думаю, что это было пустой тратой это идеально хорошая смерть
I just think it would be a huge waste of a perfectly good death.
Я просто подумал, что это было важно, что мы вчера оставили тебя позади.
I just thought it was important that we put yesterday behind us.
Я просто получал СМС с информацией о месте. Забирал то, что там было и уничтожал это бесследно.
I get sms about where to pick it up, and then i'll make it dissapear.
Это было... просто потрясающе!
That was... that was fantastic!
- Мне просто нравится то, насколько реально это все было.
- I just love how real it was.
Это была просто группа людей, собранных вместе, у которых не было ничего общего за исключением работы на - одном и том же куске ковра восемь часов в день.
It was a group of people thrown together that had nothing in common except they worked on the same bit of carpet eight hours a day.
Это просто было великолепно.
It was just the best moment.
это было просто ужасно 32
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197