Это было так давно tradutor Inglês
464 parallel translation
Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Only, it's been a long while since we enlisted out of this classroom.
Ќу, это было так давно, что € почти ничего не помню.
Oh, well, that was so long ago, I really don't remember much about it.
Кажется, чтв это было так давно.
King of the universe? "
Но ведь это было так давно.
Oh, it was all so long ago.
Это было так давно!
It's been so long!
Это было так давно.
That has been over for ages.
Не верится, что это было так давно.
I can't believe it's been so long.
Это было так давно.
It's been so long.
Это было так давно, что я уже не могу его вспомнить.
It was so long ago that I don't remember him.
Это было так давно.
It seems years.
Это было так давно, Алиса! Так давно...
It was such a long time ago, Alice, such a long time ago.
Это было... это было так давно.
School? It was... It was a long while ago.
Это было так давно, всё это...
It was so long ago...
- Это было так давно.
That's ancient history now.
Мне кажется, это было так давно.
It seems so long ago.
Вы! Это было так давно.
It's been a long time.
Это было так давно, что я и забыл.
Yes. It had been so long ago, I had forgotten.
Это было так давно, что ты не признаешь меня.
You have been away so long you don't recognise me.
Это было так давно.
It has been so very long.
Не знаю. Это было так давно.
I don't know, it so long alone to remember it
В то же время, мне кажется, всё это было так давно.
And yet it all seems so long ago.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Это было так давно... Мадам выглядит как та женщина, но словно она ничуть не изменилась с тех пор!
It was such a long time ago, and madame looks exactly like a lady who must have changed a great deal since.
Это было так давно.
Such a long time ago.
Кажется, что это было так давно.
I feel as if it were long ago.
Это было так давно.
It's so long ago.
Мы были лучшими друзьями, всегда вместе ты не помнишь, это было так давно, ты был ещё ребёнком!
We were great friends, always together you wouldn't remember, it's been so long, you were just a kid!
Я уже видела вас сегодня, но, кажется, это было так давно.
I saw all of you today, but it seems it was ages ago.
Кажется, это было так давно, сотни, тысячи лет назад.
Seems a thousand centuries ago.
Это было так давно.
It was a hundred years ago.
Ах, это было так давно...
Ah, it's so long ago...
Это было так давно.
It was so long ago.
Это было так давно.
- It's so long. I have only a vague memory.
Это было так давно...
It was so long ago...
Я не смогла поместить её сюда. Это было так давно, что я старела рядом с ней.
I couldn't pin them, it's been so long since I grew old at her side.
Когда мне было 9, это было так давно, что я почти не помню, мама сказала мне, что в этой жизни можно быть либо эльфом, либо феей.
When I was nine, oh, fewer years ago now than I care to remember, um, um, my mother told me that in this life one could either be an elf or a pixie.
Но это было так давно.
Well, it's been a long time.
- Это было так давно...
It's just been so long.
- Помню, это было не так давно.
It wasn't that long ago.
Потому что ты спросил меня что я хочу, это было давно мне кажется это звучит грубо я думаю он не хотел что бы это так прозвучало
Because you asked me if I wanted one a long time ago. I don't think that sounds very nice. Oh, he didn't mean it the way it sounded.
Так, как я... Давно это было?
- How long ago?
Так давно это было.
It was a long time ago.
- Это было так давно. - Забавно.
On the rue Galande.
Я так давно хотел им это сказать, но у меня не было возможности.
What's happening here? I've wanted to get that off my chest for a long time.
Боже мой, Кристен, это так давно было!
My God, Kristen, it was so long ago!
Это было не так давно, чуть больше месяца назад.
It's wasn't that long ago... 6 weeks.
Та птица... Я даже не помню откуда я о ней знаю, так давно это было...
The bird I saw, I can't even remember where or when, it was so long ago.
- Но это же было так давно. - Как давно?
It's a long time ago.
Это было довольно давно и я принимаю так много пациентов.
It was a while ago, and I treat so many patients.
Все это было так давно
So long time ago.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is so much time without what nobody was renting it.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332