Это было что tradutor Inglês
24,528 parallel translation
— Раньше это было что-то вроде сферы услуг.
It used to be like a service.
Это было что-то.
It was nuts.
Это ведь именно то, что нам было нужно.
This is what we've been waiting for.
что это было? ошибка в расписании.
Geez, what was that about?
- Они не согласны в том, что это было.
- But they don't agree on the meaning of the act.
Что это было?
What was that?
Я знаю что ты хочешь чтобы это было сделано, но не можешь сделать это сам.
I do what you know must be done but cannot do yourself.
Что это было?
What the hell was that about?
Он постоянно был на гастролях, так что мы мало его видели. Но когда возвращался, это было замечательно.
He was always away on tour, so we didn't see him very much, but it was nice when we did.
Мне не нужен ответ в ближайшее время, и я честно не предлагаю снова быть вместе, потому что не думаю, что мы должны, но... если ты хочешь быть в жизни этого малыша, я всё сделаю, чтобы это было возможно.
I'm not looking for an answer any time soon, and I'm truly not suggesting that we get back together,'cause I don't think we should, but... if you want to be a part of this kid's life, I will make sure that there is space for that to happen.
Мы думали, что это сделал кто-то свой, но в транспорте всё было чисто.
We thought it was an inside job but everyone in the transport came up clean.
Я не думаю, что это было хорошим решением.
I don't think that was a good decision.
Ты не сказал, потому что тебе это было невыгодно.
You mean because it didn't benefit you.
Я знаю, что это было тяжело, с тех пор как не стало твоей мамы.
I know it's been rough since your mom passed.
Что это было?
What ´ s that about?
Что это было предупреждение, мы поняли позже.
But we'd later come to understand that it was a warning.
Так что наш опыт был очень разным, и это было как воссоединение семьи.
So when we got our experiences of not being with each other so in that sense, it's like a family reunion.
Что это было?
What was it?
Сам знаю, что облажался по полной, но сегодняшнее обручение... это было круто.
I know I screwed the pooch, but being engaged to you today, it was... rad.
Шери говорит, что это было "выпивание со вкусом."
And look at this. What's going on here?
— Как я могу доказать, что всё было не так, если всё что у нас есть – это тело под мостом?
- I tell you what would help. I think you're missing stuff on the case because you're determined to fight with me.
Что она печатала? — Отец сказал, что это было по медицине.
Somebody's out there, digging around.
— Думаю, я и так это знала, Шери. — Я — нет. Когда Вы сказали, что Рубен умер, первой мыслью, которая пришла мне в голову, было
I've been feeling so sorry for myself... for years.
Да, это мне всё и объяснило. Что это вам объяснило? Что Анджела знала, что что-то было не так.
Steffan, all kinds of people make accusations against pharmaceutical companies.
Это было во всех новостях, по телевидению, я увидела и поняла, что это он.
I saw it, and I realized it was him.
Если бы не это, так было бы что-то другое.
If it wasn't that, it'd be something else.
Послушай, то что случилось с Тамарой... это было слишком и не думаю, что стоит притворятся, будто этого не было, но мы оба знает, что она не вернётся.
Look, what happened with Tamar... It... It was...
Не знаю, что это значит, но когда два дня назад я проснулся посреди ночи, Джима не было в палатке.
I'm not sure what it means, but I woke up in the middle of the night two nights ago, and Jim wasn't in the tent.
И мы все знаем, если Уолт Лонгмайр хочет, чтобы что-то было правдой, он сделает это правдой.
And we all know if Walter Longmire wants something to be true, he makes it true.
Тогда нужно было отправить Луиса Литта, потому что последний, кого этот гад должен был увидеть здесь, – это ты.
- Then you should've sent Louis Litt, because the last thing that asshole needed to see when he walked in here was you.
Что бы это ни было, мы справимся вместе.
- Well, whatever it is, we can deal with it together.
Хотелось бы сказать, что это пустяк, но было бы ложью отрицать, что это был самый приятный момент в моей карьере.
- Well, I'd like to say it was no big deal, but I'd be lying if I didn't say it was the most satisfying moment of my entire career.
Что это было?
What's that about?
Это было в моем грузе, но что внутри?
These had to come from my air drop, but what's inside them?
Я жила с соседкой в 37-метровой студии, и это было ужасно, пока мы не решили, что каждому нужно личное пространство.
I was sharing a 400 square-foot studio and it was a disaster until we finally decided that we had to separate our spaces for privacy.
Не хочешь рассказать, что это было?
You want to tell me what that was all about?
– Что это было?
- What was it?
Что бы это ни было, оно не так важно, как это.
Whatever it is, it's not as important as this.
– Потому что он не должен знать, что мы это делаем. С доступом к файлам Саттера было бы проще.
That would be a lot easier if I had access to Sutter's files.
Мы точно не знаем, что это было.
We don't know that's what this was.
Не думаю, что это было спонтанное нападение.
I don't think this was a random attack.
Но я мог бы сказать, что в вас было что-то иное, и это было до того, как я увидел ваши хрустальные туфельки.
But I could tell there was something different about you, and that was before I saw those glass shoes of yours.
Что бы это ни было, я помогу тебе.
Whatever it is, I will help you.
Это что сейчас было?
What the fuck was that?
Что бы это ни было, я больше не хочу участвовать в подобном каким-либо образом.
Whatever it was, I don't want to be a party to anything like that ever again.
- Что это было?
- What were you doing?
Что бы ЭТО ни было, всё пойдет не так, как тебе хочется.
Whatever this is, it won't end how you think.
Проверил слив... оно было там. что это действительно ее кольцо.
Checked the drain... there it was. And we spoke to Zach, Ashley's fiancée, who confirmed that it was indeed her ring.
Что ж, до тех пор, пока мы не выясним, что это было, я ввожу план три.
Well, until we know what this is, I'm initiating a plan three.
Что, если это не было убийством, а просто несчастным случаем на большой скорости?
What if this wasn't a murder at all, just a high-speed accident?
Сказал также, что это не было чем-то странным в доме Джейка.
Said that wasn't out of the ordinary at Jake's house.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197