Это все моя вина tradutor Inglês
649 parallel translation
- Это все моя вина.
Oh, it's all my fault.
Это все моя вина.
And it's all my fault.
Это все моя вина.
It was all my fault.
Это все моя вина.
The responsibility for everything that happened is mine.
- Это все моя вина.
- Gosh, it's all my fault too.
Значит, это все моя вина.
You're saying it's my fault?
Это все моя вина.
It's my fault.
Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Item # 2 she doesn't even tell me where she's been or what she's doing. It's all my own fault Dave, I should
Это все моя вина.
It was all my fault
Это все моя вина..
It was all my fault...
Простите, это все моя вина. Невероятная история, фантастическая история.
Forgive me, it is all my fault.
Это все моя вина.
Eveything's always my fault.
Папа, это все моя вина.
Dad, it's all my fault.
- Это все моя вина.
- It's all my fault.
Это все моя вина.
This is all my fault.
- Это всё моя вина.
- This is all my fault.
- Это всё моя вина.
- It's all my fault.
Это всё моя вина!
It's all my fault!
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
Maybe it's my fault that things have turned out to be rather, well, tiresome and pointless.
Всё это была моя вина, конечно.
The whole thing was my fault, of course.
Это всё моя вина, всё.
Its all my fault, all mine.
Это всё моя вина.
It's all my fault.
Это всё - моя вина.
I... it's all my fault.
Простите, это всё моя вина.
it's all my fault.
- Ну, это моя вина, что они все теперь свалены в кучу
- It's my fault they're messed up.
Теперь, юная леди, обоснуй это, что это всё моя вина.
I'll have it mine. Now look here, young lady, lets settle this. Insinuating that all this is...
Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault!
Это все моя вина.
It's all my fault.
Это всё моя вина, хозяин.
It's all my fault, master.
Мне очень жаль, Вай. Это всё моя вина.
I'm sorry, Why... it's all my fault.
Мне кажется, это все-таки моя вина...
I dare say it was my fault, really.
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
- It is, isn't it? - So fix it... before it begins to look like it's my fault!
И все это моя вина?
And it's all my fault?
Тем не менее, я полагаю, что все это моя вина.
Still, I suppose it's all my own fault really.
Я знаю, Экерсли. И все это моя вина. - Да.
I know, Eckersley, and it's all my fault.
- Ни на одну лиру! Это все из-за километража. Не моя вина!
- Like I told your wife I just lost half a million in three hours at my wedding.
Дэнни. Все это была моя вина.
It was like it was all my fault.
Да, конечно, всё это моя вина.
Yes, sure, this is all my fault.
- Это всё не моя вина!
- Look, none of this is my fault.
Это всё моя вина.
This is all my fault.
Это - все моя вина.
This is all my fault.
- Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you.
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Я все время думаю, что во многом это моя вина. Нет. Да, если бы я не отвергла тебя..
If I hadn't turned you down, if I hadn't so misjudged you...
Это все моя вина. Мне приглянулась Сорен.
I was attracted to Soren.
Это все - моя вина.
It was my fault.
Это всё моя вина.
I'm just useless.
Всё это моя вина.
I was responsible.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Это что, моя вина, что все так хреново?
Nickname of E.J. Could be his initials. - Who is he to us?
- Это все не моя вина.
- Now, this isn't my fault. - Oh, they tricked you?
это всё моя вина 156
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105