Это здесь tradutor Inglês
18,600 parallel translation
Сейчас самое безопасное место для нее - это здесь.
The safest place for her right now is here in holding.
И это здесь, в Сент-Луисе.
Here in-in St. Louis, of all places.
Но ты можешь сделать это здесь.
Which is something you can do here!
Потому что это здесь.
It's here.
Ты решил сделать это здесь?
That's where you decide to do this? !
Я не собираюсь делать это здесь, обещаю.
I'm not gonna do it here, I promise.
Что мы здесь и... и мы счастливы после всего, мы это сделали.
That we're here and... And we're happy, that after everything, we've made it.
Это потому, что тебя здесь не было.
That's because you weren't here.
Ты здесь только потому, что это повлияет на твоего кандидата.
The only reason why you are here is because this affects your candidate.
Здесь я ни в чем не уверен, но это особенная книга.
I'm not certain of anything down here, but this book is special.
Мэм, это может показаться грубым, но мы здесь, чтобы оказать вам услугу.
- Ma'am, I know that it seems harsh, but we're actually here because we're trying to do you a favor.
И они благодарны за лекарство, но это не даёт правительству право на что-либо ещё, особенно когда люди думают, что все решения что совершаются здесь, были катастрофичными.
And they're grateful for the cure, but that doesn't give the government a free pass for everything else, especially since people think that most of the decisions that have come out of here have been disastrous.
"хорошо.. здесь происходит что-то плохое, и это надо исследовать."
"Okay, there's something bad going on here, and I need to investigate that."
И ответом на это практически всех стран, представленных здесь, стало полное молчание.
Iran's rulers promised to destroy my country, and the response from nearly every one of the governments represented here has been utter silence.
Я могу не хранить свои вещи здесь, если тебя это беспокоит.
I don't have to store my stuff here if you're going to worry.
Мы здесь не особо разграничиваем это.
We're really picky about those.
Дамы и господа. Я купил это прекрасное заведение, и как владелец я решил, что теперь единственной музыкой, что здесь играет, будет это.
Ladies and gentlemen, I've purchased this fine establishment, and as owner, I've decided that the only music we'll play is this.
Все было здесь, в ожидании, когда я переложу это на бумагу.
It's been there, waiting for me to put it down on paper.
Ты не можешь здесь быть, это к неудаче.
You can't be here. It's bad luck.
Быть здесь - это такой стресс.
It's just so stressful being here.
Но ты вкладывал много денег в мои кампании на протяжении всех этих лет, и я хотел сказать тебе первому... это ещё не конец. Я просто жду здесь свою жену, пока она ходит по магазинам.
I'm not here, Peter.
Это будет напряжённая выборная гонка, здесь в Портленде, между Стивеном Галахером и новым кандидатом, капитаном полиции Шоном Ренардом.
And it looks to be a tight mayoral race here in Portland between Steven Gallagher and recent candidate, police captain Sean Renard.
Чего вы не понимаете, маэстро, так это того, сколько здесь любителей итальянской оперы.
But what you don't understand, Maestro, is that the Italian opera audience is very, very big here.
Это всё ещё здесь?
It's still here?
Чем бы оно ни было, она беспокоится, что это может втянуть её в неприятности. Поэтому вы здесь.
Whatever it is, she's worried that it might get her in trouble, that's why she brought you.
Говорю здесь и сейчас, если не забудешь это, вон из дозорных.
I'm telling you here and now, if you can't let it go, you're off the Night Watch.
Все руководители здесь уже побывали, и мы должны сидеть здесь и охранять это место, пока государственный инспектор по наследству не придет сюда и не сделает опись всего этого?
Now that the supervisors have been and gone, we just have to sit here, safeguard the place until the public administrator comes and starts to try to make inventory of all this?
– Вы должны предусмотреть ещё вентиляцию, если собираетесь здесь готовить еду, но это не дорого.
- You might need to add some venting if there's gonna be food prep, but that's cheap.
А здесь самое странное. Мы нашли это в правой щеке третьей жертвы.
We found this in the right cheek of the third victim.
А, это те гении, которые оставили здесь контролершу с платной стоянки?
Oh, the geniuses who put a meter maid in charge of my John Doe.
Я смотрю, какая здесь коробка передач, это мой первый грузовик.
I was just making sure you didn't have a stick shift, this is my first truck.
Это могло случиться здесь, в Лос-Анджелесе.
That could have happened in L.A.
Здесь, в этой тетради, записаны все заказы,
In this note you can find our upcoming services,
Это забавно, ты и я, что что мы здесь и мы счастливы.
It's funny, you and I, that we're here, and we're happy.
Это от её мамы, и я нашёл его здесь на днях.
It's from her mom, and, uh, I found it here the other day.
Здесь - это где?
Here where?
Я согласна, это странно, что письмо было здесь, но т-ты знаешь Нормана.
I agree, this is weird that it was in here, but y-you know Norman.
Знаю, это было очень тяжёлое время для неё, и я знаю, что вероятно, для неё очень много значит обзавестись здесь другом.
I know it was a very difficult time for her, and I know that it probably meant a great deal for her to have a friend there.
О, он с нетерпением ждал, когда сможет запереть меня здесь и оплатить это, чтобы добраться до неё.
Oh, he couldn't wait for me to be locked up in here and pay for it so he could just get to her.
- А вы дружелюбно. Здесь это будет приятной переменой.
And you look friendly, which will be a-a welcome change around here.
М : похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают М : здесь, в Пёргатори. Так что это будет нашим полем боя.
Wyatt's revenants seem to be concentrated here in Purgatory, so this will be our battleground.
Это может объяснить, М : почему ваши предки построили дом здесь.
This stuff might explain why your ancestors built this house here.
Это не совсем комбинация, но здесь есть повторяющиеся последовательности.
Not quite a combination, but there are repeated sequences.
Если бы вы понимали, что мы здесь делаем, вы бы это знали.
And if you had any idea about what we're doing here, you would know that.
Мама здесь? Это похоже на место, куда бы она пришла?
Is Mom here?
Ты должна оставить все это здесь.
I want you to leave it all here.
Это... Здесь сейчас очень запутанная ситуация.
Well, it's all very confused here right now.
Это не я здесь обижаюсь.
I am not the one getting defensive.
Ну, это твой выбор, а не мой, потому что я была здесь.
Well, that is your choice and not mine,'cause I've been here.
Или здесь это значит что-то другое?
Does it mean something different here?
- Знаете, это ваш муж подстрелил меня, и собирался оставить меня стоять здесь на холоде.
- You know, your husband's the one that shot me and he's just gonna leave me standing out here in the cold.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115