Это полная чушь tradutor Inglês
204 parallel translation
О, это полная чушь!
Oh, stuff and nonsense!
Это полная чушь!
That's total nonsense.
Но всё это полная чушь.
That's all crap.
Это полная чушь.
This is bullshit.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Say the first thing that pops into your head even if it's total gibberish. A
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Well, I don't know who told you that, but it's complete nonsense.
Всё это полная чушь.
These things are all bullshit.
Если так, то это полная чушь!
If you are, you're talkin'a right load of rubbish!
Это полная чушь.
That's a lie.
Всё, что я сказала, это полная чушь.
Everything I've said has been utter rubbish.
Это полная чушь.
That is completely untrue.
Это полная чушь, что ты сам себе хозяин.
There's strength in being alone - That's just bullshit.
И всё это полная чушь.
This is the same bullshit.
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
My first instinct was no, no, the whole idea was nuts.
Это полная чушь.
It's absolutely nuts.
Все это полная чушь.
It's just a bunch of crock.
Это полная чушь.
This is complete nonsense.
Также как " Это полная чушь!
And " That's a load of bollocks, mate.
На мой взгляд всё это полная чушь.
Personally, I think it's a crock of shit.
Абсент это полная чушь.
This absinthe is bullshit!
Рената, это полная чушь.
- Hands up! Don't believe that bullshit.
Я всё придумал, это полная чушь.
But it was quite a good one and it got you going.
Но мне-то, как и вам, известно, что это полная чушь.
Now, you and I know that's pure crap.
Это полная чушь.
- Thank you, darling.
И тебе не советую, потому что это полная чушь! Просто послушай, Левис.
And you shouldn't care either, man...'cause what you're tellin'me right now is straight bullshit.
Я считаю, всё это полная чушь, которую люди придумали из страха перед смертью.
I mean, it just... none of it makes sense, you know? It's just... people are scared of dying.
- Знаешь, это полная чушь, отец,
- You know that's rubbish, Dad,
во-первых, это полная чушь.
first, it don't make any sense.
Если верить атласу, хватило бы и 43-х, но это полная чушь!
The MapQuest map says it takes 43 which is bullshit!
Это полная чушь!
That is bullshit!
И это полная чушь. Угадайте почему.
And it's bullshit, man.'Cause guess what.
Это полная чушь.
This doesn't make sense.
Это полная чушь!
Oh, that's bullshit!
Джил, это полная чушь.
Jill, I'm not buying it.
Это полная чушь, Том.
That's absolute crap, Tom.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Это всё полная чушь.
It's all bullshit.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
That sounds like bullshit, some romantic crap... until you go right up into the ass of death.
Это полная чушь.
This is pure nonsense.
Все это глупости, полная чушь, бред умалишенного.
Well then! It's fiddlesticks, stuff and nonsense. - Nonsense!
Это все полная чушь!
What a load!
! Это ведь полная чушь.
That's not even good English.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ... and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
- Это полная чушь!
That's bullshit.
Это же полная чушь.
What kind of crap is that?
- Это чушь полная. - 8.
- It's nonsense.
А это не так. Ты права. Это чушь полная.
Which it doesn't, cos it's nonsense.
Это, конечно, полная чушь. Не я прославил его, а он меня. Вышло всё наоборот.
Eh, I didn't make him famous, he made me famous – just the other way around!
Чушь это полная! Он воспользовался должностью Чтобы подменить личности!
He took advantage of his situation to steal identities.
Стыдно и неправильно. Полная чушь, Потому что страдание это не так уж плохо,
Well, that's baloney, because grief isn't wrong.
Это всё выглядит как полная чушь. Даже для такого человека, как ты, чувак.
This is pretty ridiculous, dude, even for you.
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это просто шутка 88
это потрясающе 1237
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это просто шутка 88
это потрясающе 1237