English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я был удивлён

Я был удивлён tradutor Inglês

416 parallel translation
Я был удивлён, получив Вашу записку.
I was surprised to get your note.
- Я был удивлён, встретив тут даму.
I admit I was a little surprised when I came in.
Я был удивлён, меня приняли радушно.
I was surprised she greeted me so well.
Я был удивлён тем, что вы можете знать об этом корабле.
I was wondering what you might know about this ship.
В самом деле, я был удивлён, что Кен мог позволить себе их. Но как я полагаю, полицейские во многих случаях пользуются своим положением. Пример - азартные игры.
In fact, I was surprised Ken here could afford them... but then, cops can use their position... for a lot of things, I suppose, like gambling.
Что ж, вы отличились. Я и сам был удивлен, когда вы разговорились за обедом.
Even I was surprised when you took a Marley dinner party into your confidence.
Нет, я был просто удивлен, увидев Вас сидящим.
No, I was just surprised to see you sitting up.
- Я был бы удивлён.
I would be surprised.
Должен сказать, я был удивлен.
I must say i was surprised...
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
- Я был бы этому очень удивлен.
- I should be most surprised if we are.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества стали бы для них чем-то подозрительным.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Не отрицаю, что я был несколько удивлен. - Понимаю.
To say I was surprised would be an understatement.
Ты наверняка сочла меня трусом, но я был так удивлен!
You must've thought me a coward, but I was dumbstruck.
Я был очень удивлен.
I was very astonished.
Я был бы очень удивлен, если бы это было не так, сэр.
I should be most surprised if it didn't, sir.
Я был бы удивлен, если весь мир действительно был колонией империи Му.
So the world was the Mu Empire's colony?
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
I'd be more surprised if I could have stopped her.
Я был удивлен, когда узнал это.
Must be a short circuit.
И я не был бы удивлен, если вы также виновны в убийстве Старосты!
And I wouldn't be surprised if you didn't have a hand in the killing of the Churchwarden too!
Честно говоря, я был немного удивлен, когда обнаружил тут кафедральный собор с колоннами.
honestly speaking, I was a little astonished, when revealed here cathedral with the columns.
Я его встретил... я был удивлен, а он сказал, что живет здесь.
I came across him. He told me he lives here.
Признаюсь, я был приятно удивлен, когда капитан принял меня в качестве хозяина этого острова.
I must confess in that moment the captain seemed to me a very sympathetic man when I heard him to accept me as a governor and master of the island.
Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула.
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading his mule.
Сознаюсь Я был удивлен увидеть Макбета.
I confess I was surprised to see Macbeth.
Потому что я был удивлен, что ты беспокоишься о моей одежде.
Because I've wondered what it mattered what I wore.
Мягко говоря, я был удивлен фактом существования нового завещания.
As I've told Mrs. Walker, I was more than surprised at the existence of this new will. Edmund hadn't mentioned anything about it to me.
Но увидев тебя утром, я был сильно удивлен.
It was a shock for me too, when I saw you.
Я устыдился и был удивлен...
I was ashamed and I wondered...
Представь, как я сам был удивлен, Куп!
Imagine how surprised I was, Coop.
Я не был бы удивлен, узнав, что Билли пытался обратиться по вопросу изменения пола... ... в один из них, и ему там отказали.
I wouldn't be surprised if Billy applied for sex reassignment at one or all of them, and been rejected.
Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен.
I must confess I received your invitation with some surprise.
Никто не был бы более удивлен, чем я.
No one was more surprised than I.
Вообще-то, сэр, я был очень удивлен, что граф попросил меня уйти, когда у него посетитель. Так что я немного задержался.
- Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit.
Должен сказать, Джордж, Я был весьма удивлен.. ... результатами вашего экзамена.
I must say, George, I was somewhat surprised at the results of your conversion test.
Но я был удивлен, насколько легко человек расстается с прошлым.
Actually, I was surprised at how easy the past can be overcome.
Я был бы очень удивлён,... если бы вон та девушка пила что-то крепкое.
I was wondering what that girl over there's drinking.
Я был удивлен, увидев Дарси в прошлом месяце.
I was surprised to see Darcy in town last month.
Я нахожу ее удовлетворительной, хотя я и был удивлен, обнаружив клингонскую тренировочную программу в голокомнатах.
I found it adequate although I was surprised to find a Klingon exercise program on the holosuite.
Я просто был слегка удивлён.
You know, I was just a little surprised.
Я не был бы удивлен.
I wouldn't be surprised.
Я был бы удивлен.
I'd be surprised.
Вы знаете, там, на станции я был очень удивлен, увидев, как вы входите в Военную Комнату.
You know, back at the station I was... pretty surprised to see you walk into the War Room.
Я был бы очень удивлен.
I'd be very surprised.
Я просто немного удивлен, что это был ты.
I'm just a little surprised it was you.
Я приехал увидеть тебя, и был удивлен, что тебя не было на станции, когда я прибыл.
I came to see you and I was surprised you weren't on the station when I arrived.
Я был удивлен, возможно, человек, который подарил эти перчатки, должно быть ошибся с размером.
I was wondering, perhaps, if the person who gave her these gloves might have got the size wrong.
Я был бы удивлен, если это он.
Sure would freak the fuck out of me if he walked up to the counter.
Поэтому я и был так удивлён.
That's why I'm surprised.
Он был удивлен, что я уже начал работать с мальчиком.
He was surprised I'd started on the boy.
Если уж Киссинджер смог выиграть Премию Мира... я был бы удивлен, если бы я не выиграл конные скачки.
If Kissinger can win the Peace Prize... I wouldn't be surprised if I'd won the Preakness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]