Я здесь не поэтому tradutor Inglês
329 parallel translation
# Но я здесь не поэтому #
♪ But that's not why I'm here ♪ ♪ She's the crazy ex-girlfriend ♪ What?
♪ Но я здесь не поэтому ♪
♪ But that's not why I'm here ♪
Верно, но я здесь не поэтому.
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you.
Я здесь не поэтому.
That's not why I'm here.
- Меня не интересуют подробности, я здесь не поэтому.
- I'm not interested in the details.
Но я здесь не поэтому.
That's not why I'm here, though.
Я здесь не поэтому.
- That's not why I'm here.
Я не в праве здесь оставаться. Поэтому я уступаю вам свою долю, а сам ухожу.
I don't feel I got the right to stay on here so I'm giving you my share, and I'm bowing out.
Место, где она жила не располагало к творчеству... поэтому, когда она спросила, может ли она поработать здесь в течение дня, я сказал : хорошо.
She said where she lived wasn't very cheerful for writing... so when she asked if she could work here during the day, I said okay.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Завтра в 6 я еду в Ниццу... поэтому через полчаса чтобы духу вашего здесь не было. Очень рад.
I'm leaving for Nice at 6 : 00 a.m. I want you all out in half an hour or I'm kicking you out.
Поэтому я полагаю, если он не здесь, то он в ее доме в Риме.
I suppose if it isn't here, it's at her villa in Rome.
поэтому я здесь никогда не сплю!
because I'm always here, awake!
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
Я... буду здесь всего несколько дней, поэтому телевизор мне не нужен.
Mary, it isn't you.
Я не мог заснуть, поэтому ждал здесь, наверху.
I couldn't get to sleep, so I waited up here.
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет. Она оскорбила дух экспедиции, поэтому я считаю своим долгом заявить...
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда. Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью.
I knew that a probate judge in Miami would spot the mistake right away so I thought I'd bring it up here to Okeelanta County since Edmund had the residence here and see if I could get lucky with a judge who didn't know estate law quite so well.
Но, я уверен, что меня никогда не поймают поэтому здесь не о чем волноваться.
But, I'm never getting busted, so we don't have to worry about that.
Не ври, она здесь, и поэтому я заночую у вас.
Yes, she is. That's why I'm sleeping here tonight.
Поэтому я даю здесь клятву, что преступления "F" не будет.
So I give you my oath right here there will be no F crime.
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
He didn't show up for his appointment. I assumed he must still be here.
Защита ваших границ - это не главная причина присутствия Федерации здесь, и я тоже здесь не поэтому.
Protecting your borders is not the primary reason the Federation is here, and it's not why I'm here.
И поэтому я не должен здесь оставаться.
And it's because of that I can't be with you.
Я не устал, я не умираю и, по правде, я слишком стар для красивых девушек, поэтому я могу быть здесь.
I'm not tired, I'm not dying and the truth is, I'm too old for beautiful women so I might as well be here.
Не стал... то есть не совсем и поэтому я здесь.
I'm not... exactly. And that's why I'm here.
Он ни одну заварушку не пропустит, поэтому я решил, что он здесь. - Эй.
- Hey.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
I just wanted to let you know I'm headin'out. And it's not real safe around here, so ifyou, you know, walk back to your dorm...
Ну и здесь не было никаких чувств, я его не люблю, поэтому, наверное, я смогла расслабиться.
There wasn't that much emotion. I don't love him... so I think it was easier not to be tense.
- Нет, я не поэтому здесь.
That's not why I'm here.
Ты говорил ему об этом много раз, но эти люди здесь. Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
So you've said, but they're here so I guess he disagrees with you.
Иегуда Лернер говорит здесь за себя и за других, живых и мёртвых. Чтобы сделать этот фильм, я захотел проследить путь Иегуды Лернера и поэтому вернулся в Польшу и Белоруссию, в сам Собибор где не был более чем 20 лет.
To make this film, I wanted to go where Yehuda Lerner had been, so I returned to Poland, to Belarus, to Sobibor itself, where I hadn't set foot for over 20 years.
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
I wasn't waiting for you to tell me, if that's why you think I'm standing here.
Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт.
So I'm going to enjoy the experience while it lasts hug everybody now, because they might not be here tomorrow and take the experience with me.
- О мой бог. Я не знала куда его поставить, поэтому оставила здесь.
I didn't know where to put it.
Ни у кого из нас здесь нет семьи,... поэтому я предложила отметить ему вместе, в кофейне на углу.
Thanksgiving. Neither one of us has family here, so I suggested we go to a coffee shop on the corner.
Я, вроде как, новенькая здесь, поэтому не совсем знаю, где и что находится.
Erm... I'm kinda new here, so I'm not really sure where they keep stuff.
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью здесь с Вами?
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you?
Я не хочу, чтобы меня здесь увидели, поэтому я собираюсь спрятаться
I didn't want anyone to see, so I'm gonna hide somewhere.
Мой отец с этим не согласен, поэтому я 5 лет не мог получить здесь работу.
My dad doesn't agree with that which is why it took me five years to get a job there.
Сначала хотела посетить Австралию, поэтому села на рейс до Мельбурна, но здесь я никого не знаю, так что решила немного пройтись пешком.
Australia was top of my list, so I hopped a flight to Melbourne, but I don't know anybody here, so I figured I'd walk for a while.
Но не только поэтому я здесь.
That's not really why I stand here today.
И я не могу выбить тебе реплику, если ты поэтому здесь.
I can't get you a line either, if that's why you're still here.
Доктора твердят, если я не умерю свой аппетит, то сыграю в ящик. Поэтому я здесь.
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
Разве не поэтому я здесь?
Isn't why I'm here?
Я живу не здесь, поэтому я не знаю, где это.
I don't live around here so I don't know where it is.
Открытие 6 см, что составляет 50 %, и отказывается от всех обезболивающих, что я считаю глупым, но рожать не мне, поэтому... Что вы здесь делаете?
6 centimeters dilated, 50 % effaced, and refusing all pain meds, which I think is stupid, but I'm not in labor, so... what are you people doin'out here?
Мм, слушайте, я не хочу лишить вас всех полномочий здесь, но мм, я старший член этой экспедиции, поэтому раз Элизабет и полковник Шеппард выведены из уравнения, то...
Look, I don't want to get all "chain of command" on you here, but I am a senior member of this expedition, so with Elizabeth and colonel Sheppard out of the equation, then...
Давненько я здесь не была, поэтому интересно, что здесь есть, интересно что?
Honestly, I appreciate that the most. It's best not to go out for a while, so I should go shop before that.
Дарси, я не знаю, надолго ли я здесь, поэтому, если я и смогу её чему-то научить, то только сейчас.
Darcy... I don't know how long I'll be here so whatever I gotta teach her it needs to happen now.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46