Я научу tradutor Inglês
933 parallel translation
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
Ну же, я научу вас одной игре.
Come on. I'll play you one more game. Come on.
Я тебя научу, как себя вести! Слышишь?
I'll teach you to be polite!
Я научу тебя манерам.
I'll teach you manners.
Возможно ты хороший циркач, но я тебя научу летать в строю.
You may be great circus flier, but you have to learn to fly in formation.
Держись меня и я многому тебя научу.
You stick with me and I can teach you a lot.
Но возможно, я научу вас не переоценивать свои возможности.
But maybe it'll teach you not to overplay a good hand.
Ничего : я научу его манерам!
I'll teach him manners, the lout!
Я научу тебя вежливости!
I'll teach you manners.
А я тебя научу, тем временем, паре приёмов.
I'll teach you a thing or two in the meantime.
Детей я научу только хорошему.
I'll only teach the kids nice things.
Я тебя научу! Стой тут.
I got to teach you how to drill.
Когда-нибудь, если будешь хорошо себя вести я научу тебя курить.
Someday, i you are good, III teach you to smoke.
Я научу тебя уму-разуму!
I will teach you to live!
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
I'll teach you to fish and trap.
Я научу тебя прясть и вязать
I shall teach you to sew and weave
Я научу вас как надо...
I'll teach you... Just keep pushing!
Я научу её, как смотреть на нас словно на грязь
Teach her to treat us like dirt.
Я тебя научу всему, что тебе нужно будет знать,...
I'll teach you everything there is to know.
Я научу тебя, как сказать это по-сиамски.
I'll teach you to say that in Siamese.
Я научу тебя. Смотри на превращение надменной девушки.
I'll teach you... watch the change in a stuck-up girl
Смотри сюда, я тебя научу.
I will teach you.
Я тебя научу как это делается!
And I will teach you how to do.
Я научу тебя обращаться с ними.
Fencing, Italian language...
Я научу тебя аферам.
I'll teach you a scam
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
What say you I teach you some of the new steps?
Я научу тебя.
I will teach you.
Я научу тебя правилам!
I'll teach you the rules!
Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting.
Она быстро поймет, что я не переношу плохо воспитанных девочек. Я научу ее!
If I'm her daddy, she'll find out I don't want a daughter like that.
Я научу его чистить до блеска обувь и другим вещам.
Because i'll teach him to shine shoes and other things
Я научу тебя вежливости..
I'll teach you a lesson
Я научу тебя готовить.
I'll teach you how to cook.
Скоро я научу тебя полностью владеть искусством ловли.. .. и Жан-Зверь тебе уже будет не нужен
Soon I teach you everything about trapping, then you won't need Jean Le Bete no more, umm.
Я научу тебя, как выигрывать в этой игре.
I will teach you how to win at this game.
Разреши мне посмотреть в окно и я научу его целовать тебе руку.
Let me look by the window and I'll teach him the hand-kissing.
Я тебя научу, как это делать.
I'll teach you how to laugh.
Если вы не скажете людям из филадельфийского корпуса что вы вырубили нашего лучшего боксёра в первом раунде, Я научу всех штыковому бою.
If you won't tell the men of the Philadelphia Corps that you took the best boxer among us in one round, we'll teach you all the close combat you want, sir.
Я научу тебя, парень.
Gonna teach you, boy!
Я тебя научу.
I will teach you later.
Я научу Вас, как...
Operator?
Так, я их научу.
There. I guess that'll teach'em.
Я всему научу вас.
I'll teach you.
Я её научу во всем быть на неё похожей.
I've taught her to be like mary in every way.
Я сам научу тебя, когда у меня будет время, Джоуи.
I'll teach you myself once I get the time, Joey.
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
I'll teach you a lesson, my lad!
Теперь я знаю твои приемы и научу тебя своим
Now that I know your tricks, let me teach you some of mine!
Я тебя сейчас научу.
Milan's full of empty houses.
У Вас приказ не повиноваться офицеру? Я Вас научу следовать воинской дисциплине.
I'll teach you to obey orders
то я вас научу, как вести себя!
I'll have to teach you good manners!
Да я сам научу его всему, что знаю.
Look, I've been teaching him everything I know.