Я получу tradutor Inglês
4,218 parallel translation
Но я получу удовлетворение в суде.
But I'll get my shots in at his court-martial.
Это все, что я получу?
That's all I get?
Следовательно, я получу кругленькую сумму от страховой компании.
Which also means I'm gonna get a huge paycheck from my insurance company.
Я получу этот дурацкий аттестат, про который говорила, что он мне не нужен.
I'm getting that stupid diploma I said I didn't care about.
Если я заполню это, я получу компенсацию за виноградный сок, который я купил мальчишке?
So if I fill this out, do I get reimbursed for the grape juice that I bought the kid?
Если я буду помогать, я получу какую-то долю?
If I help, I'd get some kind of finder's fee, right?
Если я получу повышение, я мог бы перевезти нас в Редбридж или Уолтемстоу.
If I got my stripes, I could move us out to Redbridge or Walthamstow.
Как только я получу значок детектива, я стану хорошей партией.
Once I get my detective shield, I'm, I'm gonna be a pretty hot catch.
Все будет кончено, когда я получу свои деньги.
It's over when I have my money.
Как только я получу деньги и окажусь в безопасности, позвоню тебе и скажу, где твоя дочь.
Once I take delivery and I feel safe, you'll get a call and I'll tell you where your daughter is.
Вы сказали, я получу их даром.
You said that they were free.
На самом деле, я получу чек завтра.
I'm actually picking up my check tomorrow.
Я получу все!
I get all of it!
А я получу фамильяра?
Will I get a familiar?
Я получу ордер, а Вы просто найдите ее.
I will get the order, you just find her.
- А что я получу взамен?
- And what am I getting?
И когда я получу свои $ 40?
And what time am I going to have my $ 40?
Не раньше чем я получу ответы на все вопросы.
Not until all questions have been answered.
Твой секрет в безопасности как только я получу, что хочу.
Your secret is safe as long as I get what I want. "
Когда-нибудь я получу сержанта, вопросов нет, но не сейчас.
I will be a sergeant one day, no question, just not now.
Ты должна убедиться, что я получу назад свои деньги.
You have to make sure I get my money back.
Что я получу?
What do I get?
Как я получу это?
How am I going to get this?
Я получу их.
I'll get them.
Нет, я получу их.
No, I'll get them.
Я получу их...
I'll get them...
Я получу...
I'll get...
Посмотрим, что будет, когда я получу отпечатки и улики из лаборатории.
Well, we'll see, when I get the and prints and swabs back from the lab.
Да, и я получу этот доллар, так что не пытайся отмазаться своей хренью с амнезией.
Yeah, and I will collect that dollar, so don't try using this amnesia bullshit to back out.
Я получу остальное восстановлением из раствора.
I'll get the rest with dilution and recapture.
Я получу работу на железной дороге.
I'll get my railroad job.
Я получу пирожное?
Am I gonna get a cake?
Я решил, что если выясню правду, то у Боу будет чиста совесть, а я получу оправдание за то, что облажался с Матиссом.
Things weren't adding up, and Bow was feeling pretty guilty. I figured if I could find out the truth,
Я получу кучу денег, продав свою долю хоть сейчас.
I'm going to have plenty of money from selling my partnership as it stands.
Это прекрасно! Я получу и размещу первые фотографии!
That creature's not on display yet.
Я получу твоего ребенка?
I get your baby?
Если я получу свое.
If I get what I ask for.
И что же я получу?
What do I get?
На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис.
For now, yes, until I get a warrant to search your office.
Жди там, пока я не получу подтверждение.
Wait there until I get the confirmation.
Я с тебя не слезу, пока не получу эти бумаги...
I am gonna ride you until I get that paperwork...
Я сделаю все, что угодно с твоим телом, пока не получу то, что мне нужно.
I will harvest whatever amount of your flesh is necessary to get what I want. Do you understand me so far?
И если я не получу хороших оценок, я потеряю ее и вылечу отсюда.
And if I don't make my grades, I'll lose it, and then I'm out.
Я никуда не поеду, пока не получу ответы.
Well, I'm not leaving until I get some answers.
Пока я не получу его мне больше нечего сказать.
Until I have that, I've not got anything to say.
Я многому учусь, и надеюсь, получу место в адвокатской конторе, после выпускного.
I'm learning so much, and I'm hoping to be placed in a position at a law firm as soon as I graduate.
Всем требуется человек с аттестатом, который я не получу до августа, или человек с опытом работы.
They all want someone who has a high-school diploma, which I don't get until August, or who has actual work experience.
Да, пока я не получу деньги.
Yeah, till after I get that money.
Я может быть даже получу что-нибудь от Sky Mall. Да, мэм?
I might even spring something from the Sky Mall.
Если я сейчас не получу прибыль, значит не получу никогда.
If I don't turn a profit now, I don't turn one.
И что я за это получу?
What do I get for that?
я получу тебя 18
я получу ордер 19
получу 42
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получу ордер 19
получу 42
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил его 74
я получила письмо 17