English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я смотрю на тебя

Я смотрю на тебя tradutor Inglês

609 parallel translation
- Я смотрю на тебя, убийца.
I am looking at you, you murderer.
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
И теперь каждый раз, когда я смотрю на тебя
Now every time I look at you...
Я смотрю на тебя.
I'm looking at you.
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
I look at you, I listen to you, but that's not what matters.
Ты такая красивая. Когда я смотрю на тебя, мне больно.
You are beautiful.
А я смотрю на тебя и, ей-богу, не понимаю,
I look at you at you and I don't understand.
Когда ты мне нужен, я смотрю на тебя, но как можно реже.
Yesterday's mission was to bomb a town called Ferrara.
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Розита, когда я смотрю на тебя, в груди моей разгорается огонь.
Rosita, when I look at you, a fire erupts in my chest.
Но с тех пор, как ты появился, я смотрю на тебя как на своего сына.
But ever since you came, I look at you as my own son.
Каждый раз, как я смотрю на тебя, я не понимаю,
Every time I look at you I don't understand
Каждый раз, я смотрю на тебя, я не понимаю,
Mmm, every time I look at you I don't understand
Когда я смотрю на тебя... и на твоих друзей...
When I look at you and your friends.
Я смотрю на тебя.
I am looking at you.
Я смотрю на тебя.
I ´ m looking at you.
Я смотрю на тебя и вижу только то, что хотел бы увидеть.
I look at you... and I see what I wanna see.
Я смотрю на тебя, и ко мне возвращается желание смеяться и петь.
Seeing you, my heart is light again.
Разве то, что я смотрю на тебя с вожделением, не стоит чего-то?
That oughta be worth something.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking.
Я не смеюсь, я смотрю на тебя.
I didn't mean to laugh. Look at you.
Но когда я смотрю на тебя глазами Гвен, ты выглядишь совсем иначе.
But when I see you through Gwen's eyes... you look very different to me.
Они обвиняют меня в том, что я смотрю на тебя влюбленными глазами, и что безумно люблю тебя, любовь моя!
They all blame me to have eyes for you too sweet. to love you madly my love!
Ты чувствуешь как я смотрю на тебя?
Can you feel my eyes on you?
Я смотрю на тебя сейчас.
I'm lookin'at you right now.
Я смотрю на тебя. И я тебя слушаю.
You know I watch you, and I listen to you.
- Я смотрю на тебя, большой папочка.
- I'm looking right at you, big daddy.
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. - Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
Я не знаю, какая сейчас погода, потому что смотрю сейчас только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes For you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
Потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
'Cause I only have eyes for you, dear
Потому что я смотрю только на тебя
'Cause I only have eyes for you
Да, я смотрю только на тебя.
Yes, I only have eyes For you
И я смотрю только на тебя.
And I only have eyes for you.
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю.
Give me another smile so that I can watch them...
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
I can only tell you what I see when I look at you.
Конечно же, я на тебя смотрю.
What are you talking about? I've been looking at you.
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
It's like this is the first time I see you.
Я только на тебя и смотрю.
That's all I'm doing!
Я не прячусь, я на тебя смотрю.
I'm not hiding, I'm looking at you.
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала!
I look at you and don't know what I've brought up!
– Я просто смотрю на тебя.
- Looking at you.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
I hear music when I look at you
Я уже месяц смотрю на тебя, и хочу тебе сказать, почему бы тебе не прилечь отдохнуть?
I've been staring at you for a month, and I feel like telling you,''Why don't you lie down? ''
Знаешь, смотрю я на тебя...
You know, I look at you.
Филу : у меня захватывает дыхание, когда я просто смотрю на тебя.
Gets me out of breath just watching you. "
Знаешь, почему я так на тебя смотрю?
You know why I'm staring at you?
Я так на тебя смотрю, потому что не могу в это поверить.
I'm staring at you'cause I can't believe it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]