Я смотрю на тебя tradutor Inglês
609 parallel translation
- Я смотрю на тебя, убийца.
I am looking at you, you murderer.
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
И теперь каждый раз, когда я смотрю на тебя
Now every time I look at you...
Я смотрю на тебя.
I'm looking at you.
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
I look at you, I listen to you, but that's not what matters.
Ты такая красивая. Когда я смотрю на тебя, мне больно.
You are beautiful.
А я смотрю на тебя и, ей-богу, не понимаю,
I look at you at you and I don't understand.
Когда ты мне нужен, я смотрю на тебя, но как можно реже.
Yesterday's mission was to bomb a town called Ferrara.
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Розита, когда я смотрю на тебя, в груди моей разгорается огонь.
Rosita, when I look at you, a fire erupts in my chest.
Но с тех пор, как ты появился, я смотрю на тебя как на своего сына.
But ever since you came, I look at you as my own son.
Каждый раз, как я смотрю на тебя, я не понимаю,
Every time I look at you I don't understand
Каждый раз, я смотрю на тебя, я не понимаю,
Mmm, every time I look at you I don't understand
Когда я смотрю на тебя... и на твоих друзей...
When I look at you and your friends.
Я смотрю на тебя.
I am looking at you.
Я смотрю на тебя.
I ´ m looking at you.
Я смотрю на тебя и вижу только то, что хотел бы увидеть.
I look at you... and I see what I wanna see.
Я смотрю на тебя, и ко мне возвращается желание смеяться и петь.
Seeing you, my heart is light again.
Разве то, что я смотрю на тебя с вожделением, не стоит чего-то?
That oughta be worth something.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking.
Я не смеюсь, я смотрю на тебя.
I didn't mean to laugh. Look at you.
Но когда я смотрю на тебя глазами Гвен, ты выглядишь совсем иначе.
But when I see you through Gwen's eyes... you look very different to me.
Они обвиняют меня в том, что я смотрю на тебя влюбленными глазами, и что безумно люблю тебя, любовь моя!
They all blame me to have eyes for you too sweet. to love you madly my love!
Ты чувствуешь как я смотрю на тебя?
Can you feel my eyes on you?
Я смотрю на тебя сейчас.
I'm lookin'at you right now.
Я смотрю на тебя. И я тебя слушаю.
You know I watch you, and I listen to you.
- Я смотрю на тебя, большой папочка.
- I'm looking right at you, big daddy.
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. - Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
Я не знаю, какая сейчас погода, потому что смотрю сейчас только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes For you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
Потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
'Cause I only have eyes for you, dear
Потому что я смотрю только на тебя
'Cause I only have eyes for you
Да, я смотрю только на тебя.
Yes, I only have eyes For you
И я смотрю только на тебя.
And I only have eyes for you.
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю.
Give me another smile so that I can watch them...
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
I can only tell you what I see when I look at you.
Конечно же, я на тебя смотрю.
What are you talking about? I've been looking at you.
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
It's like this is the first time I see you.
Я только на тебя и смотрю.
That's all I'm doing!
Я не прячусь, я на тебя смотрю.
I'm not hiding, I'm looking at you.
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала!
I look at you and don't know what I've brought up!
– Я просто смотрю на тебя.
- Looking at you.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
I hear music when I look at you
Я уже месяц смотрю на тебя, и хочу тебе сказать, почему бы тебе не прилечь отдохнуть?
I've been staring at you for a month, and I feel like telling you,''Why don't you lie down? ''
Знаешь, смотрю я на тебя...
You know, I look at you.
Филу : у меня захватывает дыхание, когда я просто смотрю на тебя.
Gets me out of breath just watching you. "
Знаешь, почему я так на тебя смотрю?
You know why I'm staring at you?
Я так на тебя смотрю, потому что не могу в это поверить.
I'm staring at you'cause I can't believe it.
я смотрю телевизор 28
я смотрю 1023
я смотрю новости 19
я смотрю на него 17
смотрю на тебя 40
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я смотрю 1023
я смотрю новости 19
я смотрю на него 17
смотрю на тебя 40
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я смогу 653
я смогла 36
я смотрела 120
я смотрел 201
я смог 50
я смогу это сделать 94
я смогу сказать 16
я смог бы 17
я смогу вам помочь 58
я смогу помочь 177
я смогла 36
я смотрела 120
я смотрел 201
я смог 50
я смогу это сделать 94
я смогу сказать 16
я смог бы 17
я смогу вам помочь 58
я смогу помочь 177