Я только что слышал tradutor Inglês
224 parallel translation
Я только что слышал, как вы спросили её.. .. или вы можете спросить меня пару вопросов.
I just heard you ask her if you could ask me a few questions.
Я только что слышал.
I just heard it.
- Я только что слышал.
- I heard it. Just now.
Я только что слышал голоса.
- I hear voices there.
Я только что слышал...
I just heard the sound of...
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us.
Я только что слышал, что он довел до ручки одного первокурсника этим утром... настолько, что из чувака вышел наружу весь его завтрак.
I just heard he ripped up a one-L this morning... so bad that the guy lost his breakfast.
я только что слышал клацанье железных зубов!
I got a rise out of metal mouth.
Я только что слышал, как она просила месье Дэвидсона отвезти ее домой.
- Strychnine? In his coffee. More guests, Mr. Shaw.
я только что слышал голос ћидори!
I just heard Midori's voice!
Я только что слышал ее в лифте!
I just heard it in the lift!
Я только что слышал, что... младшая тоже заболела.
I just heard the, uh, little one is falling ill now.
- Да, я только что слышал.
Yeah, I just heard.
Я только что слышал 53.
I just heard 53.
- Я только что слышал.
- I just heard him.
Ребята, угадайте, что я только что слышал в женском туалете?
Guys, guess what I just heard in the ladies bathroom?
Брат, я только что слышал мамин голос.
Brother, I just heard Mom's voice.
Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств.
I just heard from two reporters that Bob Russell and the Bartlet smear machine are planning to attack me on Social Security. Make a circus out of my fundraising weakness.
- И я сам только что слышал.
I heard it, too, just now.
Я так далеко забрался только потому, что слышал разговоры об алмазах.
The only reason I came this far is because I heard talks of diamonds.
Я слышал, что на севере у них есть такая же штука, только она может летать.
I hear they got one of those things up north that can fly.
"А может быть, даже нечто острое и летучее, но я слышал, что в последнее время они действуют только днём."
"Or even some bloodsucker, " I was told they operated during daytime, lately.
Я слышал, что вы только прибыли и уже убили парня, в долине за городом.
I've heard that you've just arrived and already killed a guy in the valley outside the town
Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
That's funny, you know,'cause... I heard she was totaled.
Я слышал, что если девушка становится участницей кордебалета в таком шоу, как это, не только ее карьера фактически гарантирована, но опыт, который она получает, равен четырехлетнему образованию в колледже.
I hear if a girl gets a part... for the chorus of a show like that, not only is her career practically guaranteed, but the experience she gains is equal to a four-year college education.
Я только что был внизу и случайно слышал,..
I was downstairs a few moments ago, sir, and could not help but overhear
Ты слышал, что я только что сказала?
Did you hear what I just said?
Эй, я только чо слышал, что японцев пристрелили!
Hey, I just heard that the Japanese have been shot!
Мы только что совершили первый атмосферный прыжок, о котором я слышал.
We have just made the first atmospheric jump that I have ever heard of.
Ты что, не слышал, что я только что сказал?
Didn't you hear what I just said?
- Виллоу посылает сигнал бедствия который только ты можешь услышать? - Кажется, я что-то слышал.
- I thought I heard something.
И бедный Пол, я хочу сказать, что ему приходилось рассчитывать только на то, что он слышал или что ему говорили.
And poor Paul, I mean, who has to kind of rely on what he hears and what people tell him.
В мои первые годы в Париже, когда практически я общался только с испанцами, я едва слышал что-то о сюрреалистах.
Those first few years in Paris, when I practically knew only Spaniards, I hardly heard about the surrealists.
Ты не слышал, что я только что рассказала?
Well, didn't you hear what I just said?
Я ТОЛЬКО ЧТО СЛЫШАЛ МАМУ И ПАПУ.
I just heard Mom and Dad.
- Я слышал, что да, если только Имус прийдет.
- Stern? - I heard he would if Imus was coming.
Я только слышал, что... только настоящие Девять сестер должны знать.
All I know is what I've heard. Only the real Nine Sisters would know. If not them...
Отис, ты слышал, что я тебе только что сказал?
Did you hear me? Did you hear me?
- Я только что его слышал.
- I just heard him.
Всю жизнь я только и слышал, что это охуенно величайшее кино на свете.
ALL MY LIFE, ALL I'VE EVER HEARD IS HOW IT'S THE GREATEST FUCKING MOVIE EVER MADE.
Я только и слышал, что Брайан Кинни трахается лучше всех на свете.
ALL I'VE EVER HEARD IS HOW BRIAN KINNEY IS THE GREATEST FUCK EVER.
... я слышал историю о Святом Граале и о том, что его мог найти только чистый сердцем.
.. I heard the story of the Holy Grail..... and how it could only be found by one who was pure of heart.
Хорошо, я действительно верю этому, но только потому что я слышал, что вы в здании.
Okay, I do believe it, but only'cause I heard you were in the building.
Я слышал только, что в тех краях полно опасных людей.
However, I've heard there are some untrustworthy folks in the Eastern Division.
Разве ты не слышал, что я только что сказала?
Didn't you hear what I just said?
Я только проверяю бойлер. Слышал, что у тебя что-то неисправно. Был поблизости и...
I heard you had a problem...
Ты слышал, что сказала? Мирьям, я только хочу тебе помочь с бойлером...
Miriam, I just want to help you...
Ты не слышал, что я только что сказала?
Did you not hear what I just said?
Ты вообще слышал, что я только что сказала?
- Have you heard anything I said?
Во-первых, Тейлор, это не секретная комиссия. Доклад был только что опубликован и это выпуск AP. Это как Вы выяснили это и как я выяснила это, и я обещаю, президент ещё не слышал о нём.
First of all, it's not a secret commission the report was just released on the AP wire, how we both found out and I promise, the president hasn't heard of it.
Я слышал, что этого хватит только на то, чтобы переправиться через реку Стикс. Чёрт...
Like they say, it costs six mon to cross the Sanzu, the river of the dead.
я только что слышала 23
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84
я только не понимаю 59
я только что оттуда 57
я только начал 89
я только что 95
я только что приехала 16
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только хотела 89
я только не понимаю 59
я только что оттуда 57
я только начал 89
я только что 95
я только что приехала 16
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только хотела 89