E tradutor Espanhol
36,475 parallel translation
И даже при постоянном, осторожном перемешивании даже тогда, если сделать все точно до мельчайших деталях, все равно возможен... взрыв!
E incluso con el constante y cuidadoso batido, incluso entonces, incluso si lo haces todo correctamente al máximo nivel, aun así, potencialmente... ¡ Boom!
Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны.
Todas las tierras, propiedades, bienes inmuebles e inversiones de la parte culpable serán traspasadas sin impedimentos a la corona.
И король опосредовано оплатил составление сожженного вами очень дорогого документа.
E indirectamente, el Rey en persona financió la redacción de ese documento en papel excesivamente caro que acaba de quemar.
- Пыталась убить Ханну.
- E intentó matar a Hanna.
Подожди, Мона и попытки завести ребенка это две разные вещи.
Espera, Mona e intentar tener un hijo son dos cosas muy diferentes.
Когда я была самой одинокой, несчастной и агрессивной.. ты любила меня.
Cuando estaba en mi época más solitaria e infeliz... me quisiste.
Давай устроим путешествие матери и дочери по Европе.
Hagamos un viaje de madre e hija a Europa.
Минут 30 посмотришь и сам пойдёшь пришельцев мочить.
30 minutos mirando e irás a cazar alienígenas.
- Необычная, интересная, электрическая пульсация.
- Un pulso eléctrico inusual e interesante.
В Йеле получил степень магистра по специальности "Международные отношения и военная история".
Hizo una maestría en Yale en asuntos políticos e historia militar.
И, э... у нас тут народ из Испании, Италии и, э...
Y tenemos gente de España e Italia y...
И как раз когда я решила пойти не в офис, а в школу с дочерью, мне еще пришлось ее защищать, потому что на нее напали.
Y para un día que elijo no ir a la oficina... - Sí, sí, sí. - e ir con mi hija a su orientación.
- " Б - это Боб, и он сел на булавку.
"La E es de Ernest que se atragantó con un melocotón".
Верный старина Эдди - это про меня.
El bueno e inmutable Eddie, ese soy yo.
Я просто думал о том, какая ты сильная и потрясающая.
Sólo estaba... sólo estaba pensando sobre qué tan fuerte e increíble eres.
Послушай, если ребенка не перевернуть.. мать и дитя погибнут.
Mira, si su bebé no se da la vuelta... madre e hija pueden morir.
Где-то на другом конце мира Испания и Англия ведут войну за то, какой король сядет на какой трон.
En algún lugar al otro lado del mundo, España e Inglaterra están luchando en otra guerra para decidir qué rey se sentará en qué trono.
Но вы можете дать мне выйти прямо здесь и затем я пройду остаток пути сам.
Pero puedes dejarme aquí e iré andando el resto del camino.
Как ты смеешь являться в мой дом и нападать на Иисуса из Назарета, и на остальных Иисусов, которые умерли на кресте, и на тех, которые не умерли? Как ты смеешь!
Cómo te atreves a entrar en mi casa y descorchar todo sobre Jesús de Nazaret, y todos los demás Jesuses que murieron en la cruz, e incluso los que no lo hicieron. ¡ Cómo te atreves!
Он с большой буквы О. У меня тут целая компания.
¿ Él con una E mayúscula? Échales un vistazo adentro.
Я видел это по кабельному.
Lo vi en A E hombre.
Роуз, надо уезжать сейчас.
Rosie, tenemos que irnos e irnos ahora.
Мы машины с автопилотом, 3D-принтеры и инсулин, который сам впрыснет себя под кожу.
Somos autos autosuficientes e impresoras 3D. E insulina subdérmica de liberación temporal.
Ты вечно стоишь и суетишься.
Estás parado e inquieto.
Тогда отправимся на точку E-3 на карте.
Vamos todos a la zona E-3 en sus mapas.
Не могла просто встать и уйти или закричать.
No podía levantarme e irme ni gritar.
Он должен быть пугающим и ужасно смущающим.
Debería ser aterrador e increíblemente vergonzoso.
Хватай её и подтягивайся.
Agárralo e impúlsate hacia arriba.
Ты корыстный, эгоистичный мудак.
Eres un cretino egoísta e interesado.
Школа продолжит бороться с издевательствами и организует программу предотвращения самоубийств к началу следующего года.
El distrito continuará luchando contra el hostigamiento e implementaremos un programa de prevención de suicidio que se pondrá en marcha a principios del próximo año.
И злость.
E ira.
И из-за этого мы чувствуем себя маленькими и беспомощными.
Y nos hace sentir pequeños e impotentes.
Я хотел прыгнуть.
E iba a saltar.
И я найду его.
E iré a encontrarlas.
Не говорить, где ты живёшь, и я сдержал своё слово.
Me dijiste que no dijera dónde estabas e hice lo que pediste.
Он перекрыл вчера дорогу, задержал нас.
Bloqueó el camino ayer e hizo que llegáramos tarde.
Я совершенно, полностью, на все 100 % Ниган.
Total, absoluta, e íntegramente, Negan.
Удивительные вещи ты умеешь вытворять с верёвкой.
Hay muchas cosas divertidas e interesantes que puedes hacer con la soga.
Вы отпустите всех и немедленно уберётесь.
Tienen que dejar ir a todas e irse ahora mismo.
Помогу тебе свыкнуться и наглядно показать, что ты...
Te ayudaré a acostumbrarte a la idea e ilustrar la ecuación y demostrarte por qué...
Переманим рабочих на нашу сторону, пополним отряды и уничтожим блокпосты один за одним.
Luego, ponemos a los trabajadores de nuestro lado, hacemos crecer los números, e iremos de puesto en puerto de vigilancia y terminamos esto.
- Саммер! Его схватила Федерация, а мы хотим его спасти!
Ha sido capturado por la Federación e íbamos a recatarlo.
Интересно.
E-E-Es interesante.
Терминология меня не парит, старик.
Guardatelo para el domo de la semantica, E.B. White.
А теперь ми-диез!
Y ahora para el E-splat!
Ты наполовину холодная бесчувственная рептилия... и наполовину так же холодная... так же бесчувственная машина.
Así que, eres mitad reptil frío e insensible, mitad... también fría... - Máquina insensible.
А Виндикаторы-два... состоялись без нас?
¿ E hicieron "Los Vindicadores" dos sin nosotros?
И пусть это будет уроком, о том... какие вы эгоисты... или ещё какая хуйня.
E intenten buscar una lección sobre ustedes mismos, como qué tan egoístas son o algo.
Я спрятался на борту грузового судна.
Me escondí e un barco de carga.
Я могу вам дать пояснения и инструкции как показывать эти суммы в отчетности.
Unos cuantos miles al mes, más o menos puedo traerles las especificaciones e instrucciones.
Я слыхал, что в день, когда сбежал губернатор Томпсон, именно этот человек перерезал горло его жене и сынишке.
Oí que el día que el gobernador Thompson huyó, era este el hombre que empuñaba el cuchillo que mató a su mujer e hijo.
eleven 23
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
ecть 43
elderman перевод 24
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
ecть 43
elderman перевод 24
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22