O tradutor Espanhol
262,715 parallel translation
Хочешь соглашаться ты или нет, тебе нужна моя помощь.
Quieras o no aceptarlo, necesitas mi ayuda.
Ты имеешь в виду бесплатная поездка, чтобы увидеть парней.
O un viaje gratis para ver a tus amigos.
Подожди, подожди, подожди. С афганских куриц, что технически голубь.
Espera, espera, espera... con pollo afgano o sea, palomas en realidad.
Я имею в виду, я знаю что это нормально для тебя. Это не нормально для меня.
O sea, sé que esto es normal para ti, pero no para mí.
Так, 200 с лишним метров. Подавленные винтовки.
O sea, más de 200 metros, un rifle silenciado.
Вы делаете это по доброте вашего сердца, или так вы пытаетесь заставить меня работать на вас?
¿ Lo haces por pura amabilidad o quieres que trabaje contigo?
Им все ровно на тела или доказательства.
A nadie aquí le importan los cadáveres o evidencias.
С тобой или без тебя
* Contigo o sin ti *
Лучше передумай обратно, или мы оба пожалеем
* Será mejor vuelvas a pensar como antes o los dos lo lamentaremos *
Значит я трахаюсь с Поющим Детективом.
Oh, genial, o sea que me estoy follando a "El detective cantante".
Я думала скорее о локациях, но да, я опускалась... пару раз.
Estaba pensando más en lugares, pero, sí, he tenido esa sutil experiencia una vez o dos.
Чипсы или пюре? Это я.
"¿ Patatas fritas o puré?".
А официантка не может позвать менеджера?
- Oh, por Dios santo. Bueno, ¿ la camarera no pude llamar al gerente o algo así?
Слушайте, мы на арт-инсталляции в окружении проволоки и металла, здесь где-то должны быть клещи или болторезы!
Pero, oíd, estamos en un montaje artístico rodeados de cables y metales... tiene que haber unas alicates o cizallas por aquí en algún sitio.
Да, мы не... точнее, она мне не...
Sí, no estamos, o más bien, ella no es mi...
Или он прокрался наверх, когда Чарли пошёл в свой номер, убил его, а потом прокрался обратно, пока тело не обнаружили.
O se escabulleron arriba después de que la víctima entrara en su habitación, lo mató y luego volvió a escabullirse de nuevo antes de que el cuerpo fuera descubierto.
Точнее, ладили.
O mejor dicho, nos llevábamos bien.
Или просто будь осторожен.
- O quizá ten cuidado.
Ты забываешь, что я кое-что кое о чём знаю.
Te olvidas que sé una cosa o dos acerca de una cosa o dos.
Но как именно один из них сделал это, если я не заметил, чтобы кто-то поднимался или спускался по единственной лестнице к номеру мистера Тейлора?
¿ Pero cómo es que uno de ellos lo ha hecho... cuando ninguno fue visto escabulléndose o volviendo de una de las escaleras que llevan al cuarto del Sr. Taylor?
Лет с 14.
Desde que tengo 14 más o menos.
Можно сдаться и уйти, а можно остаться и бороться.
Puedes rendirte e irte o puedes quedarte y pelear.
- из Сопротивления он или нет.
- ya sea de la Resistencia o no.
- Ага. - Я не хочу иметь ничего общего с украдеными картинами или его шаловливыми руками раз уж на то пошло.
No quiero tener nada que ver con obras de arte robadas o con un sobón, para el caso.
Сейчас же, быстро или будете застрелены!
¡ Ya, rápido o les dispararán!
Или она остается, или я иду с ней.
Ella se queda o yo me voy con ella.
Сдавайся или мы умрём.
Ríndase o moriremos.
Или это принятие желаемого за действительное?
¿ O es una ilusión?
Им бы пришлось остановиться и затушить его, иначе поезд может взорваться.
Tendrían que parar y apagarlo, o arriesgarse a volar el tren.
Или не случайным.
O no tan accidental.
Ваш муж ни с кем не ссорился, или, может, кто-то желал ему зла?
¿ Hay alguien que quisiera dañar a su esposo, o le tenía rencor, algo por el estilo?
Или мне это показалось?
¿ O yo me lo imaginé?
Это либо лучшее, либо худшее алиби, честно, я не знаю.
Es decir, esa es la mejor coartada de todos los tiempos o la peor, la verdad no lo sé.
Так есть там крекеры или нет?
¿ Entonces eso es un sí o un no con lo de las galletas?
Или в гараже.
O en el garaje.
Или на пороге.
O en la entrada.
У неё был кабинет или стол, или что-нибудь такое, на что можно взглянуть?
¿ Tiene una oficina o un escritorio o algo donde podamos buscar?
Я знаю, что я твой напарник и всё такое, но... меня даже не волнует, взаимно это или нет... но я считаю тебя другом.
Quiero decir, sé que soy tu compañero y todo, pero no me importa si es recíproco o no, pero te considero un amigo.
Или раньше.
O antes.
Или, точнее, от перспективы её скорого отъезда с Сент-Мари.
O más bien de la perspectiva de su ida inminente de St Marie.
Парамедики не смогли обнаружить признаков травмы или нападения.
Los paramédicos no encontraron otros signos de lesión o agresión.
Вам тоже показалось, что во время допроса Гас немного отмалчивался?
¿ Soy yo o sentiste que Gus estaba un poco reticente durante el interrogatorio?
Учитывая, что пистолета не было ни у кого из подозреваемых, начнём наши поиски оттуда или отсюда?
Dado que ninguno de los sospechosos tenía la pistola, ¿ comenzaremos nuestra búsqueda ahí dentro o fuera?
Он будет либо в клубе, либо где-то здесь.
O bien va a estar dentro del clubhouse o en algún lugar aquí.
Наверное, рукав попал в мотор или ещё куда.
Probablemente se atascó en un motor o algo.
Это трюк или обман?
¿ Es un atajo o es hacer trampa?
Не так ли, мистер Браун?
¿ O no, Sr. Browne?
Потому что, сэр, кто-то решил запутать нас и сделать смерть Джерома похожей на убийство, правда, Гас?
Señor, porque alguien decidió confundirnos y disponer la muerte de Jerome para que pareciera un asesinato... ¿ O no, Gus?
Я поняла, что разговор будет о чем-то большем, чем "кому мыть посуду или блендер"
Sí, me imaginaba que esto era más que una conversación de "arregla el lavabo o la licuadora".
Был, по крайней мере.
O estaba, más bien.
Добыть нужную информацию или тайны.
Proporcionar inteligencia o secretos.
okay 802
of course 63
over 21
over radio 16
oh boy 18
our whole universe was in a hot 48
one direction 24
o боже 60
on the devil ' s bed 30
o ' нилл 109
of course 63
over 21
over radio 16
oh boy 18
our whole universe was in a hot 48
one direction 24
o боже 60
on the devil ' s bed 30
o ' нилл 109