Александр tradutor Espanhol
1,361 parallel translation
Александр!
¡ Alexander!
АЛЕКСАНДР!
¡ Alexander! ¡ Soy yo!
Как ты могла? Александр, скорее ты должен спросить себя.
Alexander, pregúntate.
Александр! Ты принимаешь меня за идиотку!
No soy tan idiota como piensas.
Поль, это Александр...
Alexander, Paul.
Ты такая же манипуляторша, как Александр!
Eres igual que Alexander, te conviene. ¡ No me parezco a él!
Александр! Что с тобой, перезвони мне...
¿ Alexander?
Доктор Александр Ленц.
El Dr. Alexander Lentz.
К вам мистер Александр Слингсби, сэр.
El Sr. Alexander Slingsby viene a verle, señor.
Я не сумел бы пройти так далеко без Вашей помощи, и Александр уважает Вас.
Yo nunca habría llegado tan lejos sin usted. Alexander la admira.
А Александр?
- ¿ Y Alexander?
Александр?
- ¿ Alexander?
Александр работает фотографом в агентстве.
- Hola. Alexander es un fotógrafo de la agencia
Скажите ей, что приехал Александр из Лондона.
Dile que soy Alexander, de Londres.
С любовью, Александр.
"Te quiere. Alexander."
"Аманда Грис – Александр Дюма романтического романа".
" Amanda Gris, el Alejandro Dumas de la novela sentimental.
Александр Пети, представитель администрации.
Alexandre Petit, comerciante de granos y semillas.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
Eso creia yo hasta que descubri que Alejandro Magno fue maricon.
- Александр Голицын,... атташе в нашем пражском посольстве,... по совместительству предатель...
El hombre que ve es Golitsyn un agregado de nuestra embajada en Praga. También es un traidor.
Александр Солженицын?
Aleksandr Solzhenitsyn?
Я думала, ваше имя Александр.
Creía que se llamaba Alexander.
- Александр Пушкин, да.
- Aleksandr Pushkin, sí.
Главный корабль идентифицирован как "Александр" под командованием генерала Уильяма Хейга.
La nave principal ha sido identificada con seguridad como el Alexander... bajo el mando del General William Hague.
"Александр" и два других корабля были окружены крейсерами ВС Земли и им было приказано сдаться.
El Alexander y las dos naves que le acompañan... han sido rodeadas por cruceros de la Fuerza Terrestre y se les ha ordenado rendirse.
"Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
El Alexander se ha negado a rendirse... y solicita a otras divisiones de la Fuerza Terrestre... que se le unan contra el presidente Clark.
Это "Александр".
Ese es el Alexander.
Скотт Александр, Джоуи Триббиани
Scott Alexander, Joey Tribbiani.
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь.
Expropiaron sus tierras, se expulsó a su hermano del Consejo Supremo y ahora su hijo Alexander carga con el estigma de ser el hijo de un traidor.
Даже наш Александр Великий в этом смысле пришел и ушел. Они тоже уйдут.
Incluso nuestro Alejandro Magno, por cierto, vino y se fue.
Джеймс Мэдисон, Александр Гамильтон, Бенджамин Франклин, Томас Джефферсон, Джордж Вашингтон, Джон Адамс.
James Madison, Alexander Hamilton Benjamín Franklin Thomas Jefferson George Washington John Adams.
Александр Каллен, обвинённый в тройном убийстве, получит в защитники Кевина? !
¿ Alexander Cullen en un asesinato triple con, disculpa, Kevin?
И когда доказательства будут представлены вам когда разрозненные детали будут сплетены вместе вы поймёте что Александр Каллен виновен в убийстве трёх человек в хладнокровном убийстве с заранее обдуманным намерением.
Y cuando hayan visto toda la evidencia cuando todas estas piezas encajen, concluirán sabrán que Alexander Cullen es culpable de asesinar a tres personas a sangre fría con premeditación y alevosía.
Мне не нравится Александр Каллен.
A mí no me cae bien Alexander Cullen.
И единственным доказуемым фактом судебного разбирательства является то что Александр Каллен был в другом месте в то время когда совершалось преступление.
Y el hecho importante más demostrable de este litigio es que Alexander Cullen estaba en otro lado cuando estos espantosos crímenes fueron cometidos.
Мы знаем вашу теорию, Александр, но его решение проще. - Это не сработает.
Conocemos tu teoría, pero lo resolvió con una imagen geométrica.
- Не спешите с выводами, Александр.
- Es cómo agrupas los términos, Alex.
- Стретч? Александр Роулэнд. Но все зовут меня Стретчем.
Es muy pronto para decirlo, pero, sinceramente, quizá no sobreviva.
Александр Фалько!
¡ Alexander Falko!
Александр Белов!
Alexander Belov!
Знаешь, Александр и сам не верит в то, о чем он рассказывает, ему просто нравится в это верить...
Pero le gustaría creerlo.
Александр доверился мне, как мужчина мужчине!
Prometemelo.
Александр?
Lo sé todo.
Александр...
Alexander...
Ты довел меня до крайности, Александр...
Estoy cansada, Alexander.
Это Александр.
¿ Fanfan tiene una hermana?
Где ее сестра? Она мертва, Александр!
Está muerta, Alexander.
Это Александр Кирков.
¡ Oh! lo siento.
- Александр уехал.
Alexander se ha ido.
Александр Юрченко, г. Харьков i G a l e r i e. c z две моих самых навязчивых идеи i G a l e r i e. c z Не представляю себе...
No veo.
Александр намного счастливее, живя вместе с бабушкой и дедушкой на Земле, чем когда-либо был будучи со мной.
Si lo considera prudente.
Я слушал, очарованный, его похвалы собственному гению, силе и хитрости, пока он не напился и не упал. Александр Великий! В последующие ночи я был свидетелем воскрешения величайших героев истории.
Observando qué fácilmente se convocaban hombres de historia, empecé a vislumbrar una manera para ganar mi libertad.
александра 123
александрия 48
александр васильевич 21
алекс 6162
алексей 131
алексис 218
алекси 31
алекса 123
алекс рид 17
алекс пэрриш 26
александрия 48
александр васильевич 21
алекс 6162
алексей 131
алексис 218
алекси 31
алекса 123
алекс рид 17
алекс пэрриш 26