Благослови тебя tradutor Espanhol
265 parallel translation
Благослови тебя, Господь!
Que Dios te bendiga.
- Благослови тебя Господи!
- Dios te bendiga.
Благослови тебя Господь, Рик.
Que descanses, Rick.
- Благослови тебя Бог.
- Dios te bendiga. - Gracias.
Ηу, благослови тебя Господь.
Que Dios te bendiga.
Ηу, благослови тебя Господь!
Que Dios te bendiga.
Благослови тебя Небо.
Bendita seas.
- О, благослови тебя Бог. Выздоравливай, дорогая.
Dios te bendiga Dios te bendiga, querida.
- Благослови тебя Боже, сын мой!
- Bendito seas, hijo.
Благослови тебя Бог.
Alabado sea Dios.
Благослови тебя бог, дорогая Манда.
Dios te bendiga, querida Manda.
Благослови тебя Бог, мое дитя.
Bendita seas, mi niña.
Благослови тебя Бог.
Dios te bendiga, hija.
Ну вот и всё. Теперь ты христианин. Благослови тебя Господь!
Ahora sí, José María, ya eres cristiano. ¡ Que Dios te guíe!
Благослови тебя Господь, сын мой.
¡ Dios te bendiga, hijo mío!
Благослови тебя бог.
¡ Que Dios te bendiga!
- Благослови тебя Господь, только уйди.
- Que Dios te bendiga, pero vete.
Благослови тебя Господь! - Иди!
Que Dios te bendiga.
Благослови тебя Господь.
Dios se lo pague.
Благослови тебя Господь, Франческо.
Dios te acompañe, Francisco.
Господь благослови тебя.
Dios te proteja, muchacho.
Боже, благослови тебя... и пусть он тебя бережёт... пока мы не встретимся в лучшем мире.
Que Dios los bendiga... ... y vigile... ... hasta que estemos reunidos en el más allá.
Да хранит нас Господь в нашем путешествии. Благослови тебя Господь, мальlшка.
No habrá un Mesías, ni verdadero ni falso en Palestina mientras yo viva.
Благослови тебя, Иисус. благодарим тебя, Иисус.
Gracias, Jesús.
Благослови тебя Господь.
Que Dios te bendiga, hijo.
Благослови тебя Господь.
Buenas noches, mis niños.
- Благослови тебя Господь.
- Que Dios te bendiga.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Dorothy, que Dios te bendiga.
Благослови тебя Господь.
Denme un poco de espacio.
Благослови тебя Господь, Доминик!
Que Dios te bendiga, Dominic.
А ты живая, благослови тебя Бог.
Pero tú estás viva, Dios te bendiga.
- Благослови тебя Бог за эти слова, дорогая.
Dios te bendiga por decir eso.
Благослови тебя боже.
Que Dios te bendiga.
Благослови тебя, господи!
- Bendito seas.
Благослови тебя бог, Майкл.
Eres un santo.
Благослови тебя Господь.
Que así sea.
- Благослови тебя Бог, родная.
Bendita seas, querida.
Благослови тебя Бог!
¡ Dios te salve!
Благослови тебя Бог, мой мальчик.
Dios te salve, hijo mío.
Благослови тебя Господь, во имя Отца Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre y el Hijo y el Espiritu Santo.
"Как ты вовремя дружище" - "Благослови тебя, пока мы не подняли аренду вновь"
"Has llegado a tiempo, amiga" "Bendita seas hasta que volvamos" - ¡ Maleducados! " Subí tu alquiler.
- Благослови тебя бог
- Dios te bendiga.
Благослови тебя Господь.
Dios te bendiga.
Благослови тебя Бог, Джерри.
Eso es lo que voy a hacer por ti. Bendito seas, Jerry.
Господи благослови тебя, Дэвид Хелфготт! А вот так, Берил?
Que Dios te bendiga, David Helfgott.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
Bendice, Señor, este anillo, para que quien Io entrega y quien Io recibe puedan vivir en tu paz y en tu gracia hasta que la muerte los separe.
О Боже, заклинаем тебя. Благослови слугу своего, принца Джона.
Oh, Señor, te suplicamos que santifiques a este siervo, nuestro real Príncipe Juan.
Мы благодарим Тебя, Господи, за имущество и удачу, которые каждый день Ты приносишь в наш дом, и твои покорные слуги восхваляют и прославляют Твое святое имя, благослови, Господи, эту пищу, которую мы собираемся принять.
Te damos gracias, Señor, por los bienes y venturas que diariamente concedes a nuestro hogar, y a tus humildes siervos Alabamos y glorificamos tu santo nombre, Bendice, Señor, estos alimentos que vamos a tomar.
Благослови тебя Господь, дитя моё.
Querida niña.
Благослови тебя богза этуложь.
Dios te ama por mentirosa.
Благослови тебя Бог.
Dios te bendiga.
благослови тебя бог 95
благослови тебя господь 104
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
благослови тебя господь 104
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49