English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебя это удивляет

Тебя это удивляет tradutor Espanhol

103 parallel translation
Тебя это удивляет?
¿ Te sorprende?
тебя это удивляет?
¿ Y te sorprende?
- Тебя это удивляет?
¿ Te asombra no? Sí.
Купил, тебя это удивляет?
¿ Te sorprende?
- Тебя это удивляет?
- ¿ Te extraña?
- Ничего. Тебя это удивляет?
Nada. ¿ Te sorprende?
Тебя это удивляет?
¿ Eso te sorprende?
- Тебя это удивляет?
¿ Te extraña?
Тебя это удивляет?
¿ Te sorprende eso?
Тебя это удивляет?
¿ Qué esperabas?
Тебя это удивляет, Рэй?
Es sorprendente, ¿ no, Ray?
- Тебя это удивляет?
- ¿ Sorprendido?
- И тебя это удивляет?
Eso te sorprende? Si, un poco.
Тебя это удивляет?
Y ¿ te extraña?
Но ты мне нужен. Разве тебя это удивляет?
Te necesito, eso te extraña.
Да, тебя это удивляет?
Sí, es muy sorprendente, ¿ verdad?
Конечно! Тебя это удивляет?
Sí, lo soy. ¿ Eso te sorprende?
Тебя это удивляет?
- Sí. ¿ Sorprenderme?
Это тебя удивляет?
Eso te sorprende, ¿ no?
- Тебя это удивляет?
¿ Te sorprende?
Почему тебя это так удивляет?
No comprendo tus escrúpulos.
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Un día como este, poco más tarde o más temprano, es cuando descubres, sin sorpresa, que hay algo que no funciona, que no sabes vivir y nunca sabrás.
Это тебя удивляет?
Son las cosas que les interesan, ¿ no?
Тебя это удивляет?
- No.
Меня это удивляет ещё больше, чем тебя.
Me sorprende más a mí que a ti.
- Это тебя не удивляет?
- ¿ No te sorprende?
что, это удивляет тебя?
- ¿ Eso te sorprende?
Я не совсем таким тебя представляла, но меня это не удивляет.
No es exactamente lo que imaginaba para Nate, pero no me sorprende.
- Это тебя удивляет? После того, как ты обрюхатил ее?
Tú fuiste el que la embarazó.
Тебя это удивляет?
- ¿ Te sorprende?
- Тебя это не удивляет?
- No parece sorprendido.
Это тебя не удивляет?
¿ No es increíble?
Почему это тебя удивляет?
¿ Qué te sorprende?
Это, тебя так удивляет?
¿ Esto fue como un golpe para ti no?
Тебя это не удивляет?
¿ Eso te parece extraño?
Не знаю, почему тебя это так удивляет.
No sé por qué pareces tan sorprendido.
Это тебя удивляет?
- ¿ Eso te sorprende?
И это тебя удивляет?
- ¿ Eso te sorprende?
Почему это тебя удивляет, Генри?
¿ Por qué debería sorprenderte, Henry?
Почему тебя это не удивляет?
- ¿ Por qué no te extraña?
Тебя это не удивляет?
¿ No te molesta eso?
Почему это тебя удивляет?
¿ Por qué se ve esto como una revelación?
Тебя это правда удивляет?
¿ Eso realmente te sorprende?
И это тебя удивляет?
¿ Y te sorprende?
- Это тебя удивляет? - Я не знала, что она вернулась.
- Tenemos una cita.
Тебя это так удивляет?
¿ Tanto te sorprende?
Почему это тебя удивляет?
¿ Por qué te sorprende?
Это тебя удивляет?
¿ Te sorprende?
А что тебя так удивляет? Первое, что это ты.
Sí. ¿ Por qué te resulta tan raro? Bueno, primero, porque eres tú.
Тебя это так удивляет? Вовсе нет.
- ¿ Esto te parece divertido?
Кажется, тебя это не удивляет.
No imagino que eso te sorprenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]