Близняшка tradutor Espanhol
41 parallel translation
Маленькая близняшка вышла в большой мир. Я почти не заметил, как она выросла и превратилась в женщину.
Ahora, parecería que está adueñándose del diario que estoy intentando escribir.
- Слушай близняшка, надеюсь ты не все деньги потратил, мне понадобятся еще, что бы получить машину обратно
Gemelito, escucha. Espero que no te arruinaras pagando esas multas... porque necesitaré más dinero para sacar el auto.
Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов? Что?
¡ ¿ Qué?
Что она - моя чокнутая кузина-близняшка из Англии, с каждым приездом которой, начинается дурдом.
Que es mi prima loca de Inglaterra... y, cuando viene de visita, arma algún escándalo.
В начале ночи близняшка стоит в храме одна.
En una noche primaveral una muchacha gemela está en un templo, sola.
У тебя должна была родиться сестренка-близняшка, но ее задушило твоей пуповиной.
Tuviste una gemela. Nació muerta, estrangulada por tu cordón umbilical.
Есть шанс, что у Чарли есть глухая близняшка?
¿ No tendrá Charlie una gemela sorda?
О, можно моя сестра-близняшка посмотрит?
oh, puede mi hermana gemela mirar?
Ох, ты же не будешь рассказывать, что у тебя есть сестра - близняшка, правда?
¿ No irás a decirme que tienes una hermana gemela?
Если только у тебя есть близняшка.
Si alguien como tú aparece, quizás lo consideraría.
Моя сестра-близняшка.
Mi hermana gemela.
А я понятия не имела, что у тебя есть сестра. Близняшка?
No tenía idea de que tenías una hermana. ¿ Una gemela?
У тебя есть близняшка?
¿ Tienes una hermana gemela?
Это Николь - порочная близняшка.
Nicole es la gemela malvada.
Кто тут хорошая близняшка?
¿ Cuál es la gemela buena?
Прежде чем я ответила, он взял мою дрожащую руку и прошептал : "У неё есть сестра-близняшка".
Antes de poder responder él toma mi temblorosa mano... y susurra, "Ella tiene una hermana gemela".
У меня была однояйцевая близняшка, которая умерла до моего рождения.
Tenía un hermana gemela murió antes de nacer.
У меня никогда не было родных сестер, но близняшка из тебя отстойная.
Bien, nunca tuve una relación sanguínea pero ser tu gemela en verdad es una mierda.
Нам нужно постараться не обманывать друг друга, близняшка.
Necesitamos intentar ser sinceros el uno con el otro, hermana gemela.
У неё есть близняшка.
Tiene una gemela.
Близняшка.
Su gemela
Нет, это просто близняшка!
- Tendrás una gemela.
Ты близняшка?
¿ Eres de los Twins?
Хелена - близняшка матери, которая сбежала.
Helena es la hermana gemela de la madre, la que escapó.
Отвали, близняшка, он - мой.
Atrás, Twinkie, es mío.
Вы и ваша близняшка одновременно.
Tú y tu hermana gemela se van al mismo tiempo.
Близняшка не едет, да?
Tu hija pequeña no vendrá, ¿ o sí?
Мне жаль это слышать, близняшка.
Bueno, siento escuchar eso, cenicienta gemela.
Близняшка, и, да, сначала было немного странно, но потом уже нет.
Hermana gemela, y, sí, un poco extraño al principio, pero ya no.
Если бы у Розы была сестра-близняшка, она бы съела её ещё во чреве.
Si Rosa hubiera tenido una hermana gemela, se la habría comido en el útero.
Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться.
Por lo visto nuestro gemela fugitiva aún no ha llegado.
Нормальная близняшка говорит "Погоди"
Así que la gemela normal, va y me dice, "Espera".
- Да, а Кензи моя сестра-близняшка. - Фу.
Sí, y Kensi es mi gemela.
Риз и её близняшка были у меня первыми после того, как я напортачил с тобой.
Reese y su hermana gemela, fueron mis primeras chicas.... después de creer que había estropeado las cosas contigo.
Она близняшка Джессики, Мэри Дрейк.
Es la gemela de Jessica, Mary Drake.
И эта пугающая близняшка.
Eso y una gemela espeluznante
У него есть близняшка.
Tiene pareja.
Ну... куда теперь, близняшка?
Bueno. ¿ Hacia dónde ahora, gemelito?
Нет, но её близняшка – да.
No, pero su hermana melliza sí.
Я твоя давно потерянная сестра-близняшка.
Soy tu hermana gemela perdida desde hace mucho tiempo.
Моя близняшка.
Mi pequeña gemela.